[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: traduzione per ENTER!
From: Ermanno Affuso <erafnet () yahoo ! it>
Date: 2005-12-13 10:47:18
Message-ID: 20051213104718.65547.qmail () web26710 ! mail ! ukl ! yahoo ! com
[Download RAW message or body]
Io credo che digitare in inglese si dica "to type" o
qualcosa del genere...
"Enter" credo anch'io che sia pių vicino ad "inserire"
--- Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net> ha
scritto:
> On Monday 12 December 2005 17:58, Andrea Celli
> wrote:
> > Alle 16:56, lunedė 12 dicembre 2005,
> vivymarcy@tiscali.it scrisse:
> > > ciao a tutti,
> > > nel wiki ho visto che traducete enter con
> inserire... non sarebbe
> > > meglio usare digitare? fatemi sapere grazie.
> > > marcello
> >
> > Non mi sembra che sia una regola tassativa.
> > In generale, digitare non mi entusiasma.
> Preferisco scrivere.
> > In molti casi hai un piccolo riquadro in cui
> "inserire"
> > un testo.
> >
>
> In effetti, anche io preferisco evitare di usare
> "digitare".
> Scrivere o inserire sono comprensibili; prefierisco
> inserire quando si parla
> di caselle di testo.
>
> Luciano
>
>
> --
> Luciano Montanaro //
> \\ //
> \x/ www.cirulla.net
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>
___________________________________
Yahoo! Mail: gratis 1GB per i messaggi e allegati da 10MB
http://mail.yahoo.it
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic