[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: traduzione per ENTER!
From:       Ermanno Affuso <erafnet () yahoo ! it>
Date:       2005-12-13 10:47:18
Message-ID: 20051213104718.65547.qmail () web26710 ! mail ! ukl ! yahoo ! com
[Download RAW message or body]

Io credo che digitare in inglese si dica "to type" o
qualcosa del genere... 

"Enter" credo anch'io che sia pių vicino ad "inserire"

--- Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net> ha
scritto: 

> On Monday 12 December 2005 17:58, Andrea Celli
> wrote:
> > Alle 16:56, lunedė 12 dicembre 2005,
> vivymarcy@tiscali.it scrisse:
> > > ciao a tutti,
> > > nel wiki ho visto che traducete enter con
> inserire... non sarebbe
> > > meglio usare digitare? fatemi sapere grazie.
> > > marcello
> >
> > Non mi sembra che sia una regola tassativa.
> > In generale, digitare non mi entusiasma.
> Preferisco scrivere.
> > In molti casi hai un piccolo riquadro in cui
> "inserire"
> > un testo.
> >
> 
> In effetti, anche io preferisco evitare di usare
> "digitare".
> Scrivere o inserire sono comprensibili; prefierisco
> inserire quando si parla 
> di caselle di testo.
> 
> Luciano 
> 
> 
> -- 
> Luciano Montanaro //
>               \\ //
>                \x/ www.cirulla.net
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
> 



	

	
		
___________________________________ 
Yahoo! Mail: gratis 1GB per i messaggi e allegati da 10MB 
http://mail.yahoo.it
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic