From kde-i18n-it Fri Sep 30 16:40:06 2005 From: Federico Zenith Date: Fri, 30 Sep 2005 16:40:06 +0000 To: kde-i18n-it Subject: Re: Traduzione di "KDE Team" Message-Id: <200509301840.11094.zenith () chemeng ! ntnu ! no> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-it&m=112809842025132 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--===============1973589283==" --===============1973589283== Content-Type: multipart/signed; boundary="nextPart2716954.Keb2p2X0N2"; protocol="application/pgp-signature"; micalg=pgp-sha1 Content-Transfer-Encoding: 7bit --nextPart2716954.Keb2p2X0N2 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Alle 17:20, venerd=C3=AC 30 settembre 2005, Nicola Ruggero ha scritto: > Ciao, > sto rileggendo le traduzioni di kdelibs e mi sono accorto che "The KDE > Team" era stato tradotto come "Il team di KDE". Qualche mese fa, > istintivamente, l'avevo corretto come "Il Gruppo KDE" (maiuscola la parola > gruppo) ma visto che il messaggio interessa *tutte* le applicazioni in KDE > credo sia il caso che mi diciate se siete tutti d'accordo nella traduzione > che ho adottato. Sono comunque da tenere in considerazione anche altre > traduzioni come: "Squadra KDE" oppure la vecchia forma non tradotta "Team > KDE". Ovviamente sar=C3=A0 necessario revisionare *tutti* i file per cont= rollare > che la traduzione sia coerente in tutto l'ambiente desktop e soprattutto > nella documentazione. Di solito io metto "La squadra di KDE". "Team" non =C3=A8 poi cos=C3=AC usa= to in=20 italiano, e poi una parola comune italiana ce l'abbiamo gi=C3=A0. Ciao, =2DFederico --nextPart2716954.Keb2p2X0N2 Content-Type: application/pgp-signature -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) iD8DBQBDPWprn7A1uidpHYMRAh2LAKDrYm2fFxqiJXtaoIGO+vX+oXnXAgCcCLrH ES4pTOfATBnvx/xKt2CJeZM= =1NsY -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart2716954.Keb2p2X0N2-- --===============1973589283== Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline _______________________________________________ Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it --===============1973589283==--