From kde-i18n-it Sat Sep 17 00:25:03 2005 From: Vincenzo Reale Date: Sat, 17 Sep 2005 00:25:03 +0000 To: kde-i18n-it Subject: Re: Un po' di termini da chiarire per il Wiki... Message-Id: <432B625F.2050700 () baslug ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-it&m=112691685107488 Luciano Montanaro wrote: > Dando un'occhiata al glossario, ho visto che la traduzione proposta di "to > scan" è "scansionare", seguito da "acquisire". In base al contesto, si potrebbero usare due forme "Effettuare(Fare) una scansione" e "Acquisire" > Per "tag" io uso il maschile "il tag". Ma potrei essere in una minoranza anche > qui :) Anche io uso il maschile. Ciao, Vincenzo _______________________________________________ Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it