[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: DOCS di Amarok: help.
From:       Carlo Maria Laorenza <carlo () relazioninet ! it>
Date:       2005-09-16 14:23:57
Message-ID: 432AD57D.7090306 () relazioninet ! it
[Download RAW message or body]

Ciao a tutti e scusate se compaio un po' a singhiozzo.
La GUI di amaroK è ormai da tempo in mano a Vincenzo Reale il quale è un
validissimo traduttore.... solo che non ha mai voluto prendersela in
carico ufficialmente.
Ed ora, ufficialmente, chiedo che venga spostata a lui.
Per quanto riguarda le DOCS di amaroK, ci sto lavorando in questo
istante e dovrei completarle tutte (spero) per questa sera.
Mi perdonerà chi le riceverà per il commit se farò un gzip unico, ma il
tempo e la voglio (purtroppo) sono pochi.
CIAO
Carlos


Federico Zenith wrote:
>Alle 11:18, venerdì 16 settembre 2005, Vincenzo Reale ha scritto:
>  
>>Carlo Maria Laorenza wrote:
>>    
>>>Come diavolo tradurreste questa frase?
>>>
>>>More customizations can be performed than merely what type of playlist
>>>will be
>>>generated. (above image with Dynamic Mode and stuff and labelled numbers
>>>to refer to them.)
>>>      
>>Altre personalizzazioni possono essere realizzate semplicemente in
>>relazione al tipo di playlist(scaletta o come si deciderà) generata.
>>(sopra un'immagine della Modalità dinamica ed altro materiale e
>>contrassegni numerici per riferirsi ad essi.)
>>    
>
>Secondo me non è la stessa cosa...
>
>"Si possono fare altre personalizzazioni oltre al tipo di scaletta da generare 
>(vedi l'immagine sopra in modalità dinamica e le sue referenze)."
>
>(Si dovrebbe peraltro impiccare chi ha scritto l'originale in inglese...)
>
>In ultimo, Carlo, lo sai che la scadenza per AmaroK è domani? Pare che gli 
>sviluppatori si siano dimenticati di avvertire la mailing list internazionale 
>per tempo, e adesso qualcuno ha protestato. Però, al momento, non ci sono 
>notizie di un eventuale spostamento della scadenza.
>
>Ciao,
>-Federico
>  
>------------------------------------------------------------------------
>
>_______________________________________________
>Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
>https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic