[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: cvs help - sempre =?iso-8859-1?q?pi=F9_confuso_e_adesso_anche?=
From: Alessandro Pasotti <alessandro () acqualba ! it>
Date: 2004-03-29 5:31:33
Message-ID: 200403290731.36304.alessandro () acqualba ! it
[Download RAW message or body]
Il 19:41, sabato 27 marzo 2004, Carlo Maria Laorenza ha scritto:
> Allora.
> Ora stiamo traducendo per il BRANCH_3_2 (lo trovi scritto poco sotto i
> pacchetti) e quindi NON traduciamo per il branch principale che si
> chiama HEAD.
>
> Di conseguenza, ti scarichi i pacchetti che sono etichettati BRANCH_3_2
> e NON HEAD.
>
Gtrazie, fin li ci arrivavo...
Riassumo i fatti e divento noioso:
1. Arriva msg di gulp che dice "1 nuovo pacchetto KDEPIM", non dice né il nome
del file nč dove si trova
2. vado a vedere e NON TROVO NESSUN NUOVO PACCHETTO sul BRANCH
(forse avrei dovuto fermarmi qui e aspettare la comparsa del pacchetto sul
branch ma, nel dubbio, ho preferito chiedere)
3. chiedo lumi a Rizzi che mi risponde con un messaggio che ha solo due righe:
http://webcvs.kde.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/kde-i18n/templates/kdepim/kwatchgnupg.pot
http://webcvs.kde.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/kde-i18n/templates/kdepim/libkleopatra.pot
4. cerco di capire che cosa vuol dire: ad occhio vuol dire "I FILE SONO LI,
PRENDILI E TRADUCILI"
5. vado a vedere e ci sono ma solo sull HEAD.
6. a questo punto li traduco e RI-CHIEDO lumi a Rizzi su dove devo metterli,
senza risposta.
7. adesso, non mi serve che mi si spieghi la differenza tra head e branch, ma
cosa cavolo fare con questi due file.
PS: preferisco passsare il mio poco tempo a tradurre che a decifrare i
messaggi di chi ha i crampi alle dita o ha paura di consumare i tasti del PC.
Grazie e ciao
--
Alessandro Pasotti
_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic