[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: PPDTRANSLATION
From:       Luciano Montanaro <mikelima () virgilio ! it>
Date:       2004-02-27 15:44:39
Message-ID: 200402271644.39442.mikelima () virgilio ! it
[Download RAW message or body]

On Friday 27 February 2004 16:26, Carlo Maria Laorenza wrote:
> C'è nessuno lì fuori?
> 
> Chi mi suggerisce come trattare:
> 
> Bulk Feeder
> HS-3 Bulk Stacker
> PF-7 Bulk Feeder
> ST-20 Bulk Stacker
> ecc.
> 
> il mio problema è: come tratto la parola BULK?
> 
> Posso lasciare come segue (x esempio):
> 
> msgid
> ST-20 Bulk Stacker
> 
> msgstr
> Fascicolatore ST-20 Bulk
> 
> Non so darvi contesti o simili.......... qui non si capisce nulla.
> Parla, comunque, di stampa.
> 


Bulk vuol dire "in massa" "in quantità".

Potresti usare "per grandi volumi". Però viene una traduzione lunghissima.

E' vero che non si capisce niente. Spesso ci sono stringhe praticamente uguali da 
tradurre decine di volte, perchè ci sono decine di stampanti che chiamano i tipi di 
carta, ad esempio, in un modo ogni volta leggermente diverso.
Secondo me non devi farti troppi problemi, vai avanti con le traduzioni di cui 
ti senti sicuro, e tralascia per ora quelle dubbie. 

Luciano
_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic