[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: [utf-8] Escalescion sull'italico/corsivo
From: Daniele Medri <madrid () linuxmeeting ! net>
Date: 2003-12-04 11:56:19
[Download RAW message or body]
Alle 12:44, giovedì 4 dicembre 2003, Giorgio Moscardi ha scritto:
> io sarei x mantenere "corsivo", x il semplice fatto che è sempre stato
> tradotto così, e quindi, anche se il termine non corrisponde esattamente a
> ciò che indica, quando uno vuole mettere il carattere "obliquo" va a
> cercare "corsivo", e non "italico". questione di uso comune, tutto lì.
Favorevole all'utilizzo di "Corsivo" per le stesse ragioni.
La nonna che usa KDE saprà cosa vuol dire "corsivo", a meno che non sia così
vecchia da esser nata all'epoca degli "italici" ;)
--
Daniele Medri <madrid AT linuxmeeting.net>
homepage: http://www.linux.it/~madrid/
"Le cose più grandi, nel mondo, vengono compiute attraverso altre cui
non prestiamo nessuna attenzione, piccole cause su cui sorvoliamo e
che alla fine si accumulano." -- Georg Christoph Lichtenberg
_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic