[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: HEAD: ... passaggio QUASI fatto ...
From: Giovanni Venturi <jumpyj () libero ! it>
Date: 2003-09-07 17:45:09
[Download RAW message or body]
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Alle 15:20, domenica 7 settembre 2003, Luciano Montanaro ha scritto:
> On Sunday 07 September 2003 12:58, Giovanni Venturi wrote:
> > Io confermo la disponibilità a tradurre i miei file e lancio un appello.
> > Chi mi aiuta a tradurre KDevelop? Sono attualmenet quasi 1000 messaggi
> > tra fuzzy e untraslated. Ci si può dividere il lavoro, magari più in là
> > visto che non siamo in message freeze.
>
> Ciao Gianni.
> Io sono ancora (di nuovo?) disponibile. E' vero che ultimamente ho
> trascurato kdevelop, in ogni caso spero di poterti dare una mano, adesso.
> L'unico problema è coordinarsi per le traduzioni, visto che abbiamo
> entrambi accesso a CVS. Possibile idea: una mail per segnalare l'inizio di
> una sessione di traduzione, ed un'altra per chiuderla, quando è stato fatto
> commit. Questa può essere fatto direttamente da CVS, mi sembra, aggiungendo
> una riga con
> CCMAIL pippo@baudo.net
> nel messaggio del commit.
>
> Che ne dici?
>
Non so come funziona il CVS in questi termini, comunque al momento non ci sto
lavorando. L'ultima modifica risale a Nové Hrady.
Gianni
- --
A KDE's Italian translator
I work on "GNU/Linux 2.4.19-4GB -- SuSE Linux 8.1"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)
iD8DBQE/W26lnT2ev4/bQKARAiTxAJ9wionk5gFutriMgKtRpN1xN7ziYwCeLYR1
6CHxIX2FNjUSap64zEafS4Y=
=RC+P
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic