[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Problems with some documents
From: Lauri Watts <lauri () kde ! org>
Date: 2001-07-31 23:23:22
[Download RAW message or body]
On Tuesday 31 July 2001 22:23, P. de Vicente wrote:
> El Mar 31 Jul 2001 19:12, Lauri Watts escribió:
> > This one is telling you that the translators name must be marked up, the
> > same as the other "othercredit" items:
> >
> > <othercredit role=\"translator\">
> > <firstname></firstname>
> > <surname></surname>
> > <affiliation><address><email></email></address></affiliation>
> > <contrib> Put here "translation", but translated into your own
> > language</contrib>
> > </othercredit>
> I do not know if I follow you. Are you saying that I have to leave empty
> the field in between the different begin/end items, except the one for
> <contrib></contrib> that I should fill with "Traductor" in between.?. By
> the way I have always wondered why we have both a ROLES_OF_TRANSLATORS and
> a CREDIT_FOR_TRANSLATORS line in the same PO files.
No, fill in the right names of the translator in the places, just like the
authors are done.
Erik just gave you a great example, which will save me typing it again.
The first is the formal credit, shown on the front page. The
CREDIT_FOR_TRANSLATORS is just plain text, and goes into the "Credits and
Licenses" chapter at the end of each document.
Hope that clears it up some.
--
Lauri
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic