On Mon, 30 Apr 2001 16:25:04 +0200, Eric Bischoff wrote: >The question is: do we start a separate team for this, or do we >extend the tasks of the English team beyond the doc area? The advantage of a >single team would be that it would enfore linguistic consistency between the >applications and the docs. Well, we have something like 22,000+ strings in the GUI files (continuously changing and growing) and I don't know how many thousand doc pages. Proofreading all of this is clearly not a task anybody can do as a side job. And discussing the many issues of style and consistency shouldn't jam up the doc or translation lists I guess. Also translators and users need a clearly defined contact for reporting mistakes they find -- persons in charge, mailing list, web pages, mission statement. Reporting eg spelling mistakes in a menu to the documentation team as a whole wouldn't be what I'd call "clearly defined". >What has Lauri to say? Can't speak for her, of course. But last time we talked about dedicated proofreaders she sounded positive to me. Regards, Thomas --- KDE translation: http://i18n.kde.org/ Deutsche KDE-Uebersetzung: http://i18n.kde.org/teams/de/