From kde-i18n-doc Fri Apr 06 08:16:27 2001 From: Michael =?iso-8859-1?q?H=E4ckel?= Date: Fri, 06 Apr 2001 08:16:27 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: plural handling again X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=98654526416726 Hi, I just started to use that in KMail. However it seems now to be necessary to split all strings that contain mo= re=20 than one number into several parts. For example instead of: i18n("%1 message, %2 unread.") .arg(mFolder->count()).arg(mFolder->countUnread()) I now have to write: i18n("%1 message, ", "%1 messages, ", mFolder->count()) .arg(mFolder->count()) + i18n("%1 unread.", "%1 unread.", mFolder->countUnread()) .arg(mFolder->countUnread()); Similar for: Search cancelled, %1 matches so far (%3 messages processed) That means, it is no longer up to the translator to switch the order of t= he=20 words. Also the context could be unclear. Is this acceptable or is there a way around? Regards, Michael H=E4ckel