Someone recently pointed me to "translation memory" programs. Although I've never used them, a few minutes browsing the web convinced me that these may be very helpful for some of our free documentation/translation groups to use. Can anybody tell me how useful these are for large open documentation groups like GNOME, KDE, or the LDP? Are any of these groups currently using a translation memory(TM) program? Does anybody know of any TM programs which run on Linux, or even better - of any free TM programs or projects? If there are no free TM programs, would anybody be interested in working on one? For people who don't know what translation memory is, I'll give a brief description of how I understand it to work: It is a software system which keeps a database of what you've translated so that if you have to translate the same word, phrase, or sentence in the future, it can suggest your old translation. This improves the speed and self-consistancy of the translation. If you have a new version of a document which you've already translated, it can use the database to translate all the old material the same way as before, just leaving the new material for the translator to do by hand. The systems are generally designed for multiple translators to share a common database, so it improves consistancy between the various translators. It works best for large systems of documents, for multiple versions of documents, and when translation is done by multiple people. (All of which are properties of our large free documentation/translation projects like the LDP, KDE, and GNOME.) For more information, see: http://www.raycomm.com/techwhirl/translationmemory.html Dan