> >Torben is so nice as to implement what many non-English > users asked: being > >able to enter numbers in kspread using their locale. > >Well, in many languages, it's the comma that is used for the > decimal point, > >and kspread used to use the comma for separating arguments > passed to a > >koscript function call. But it can't be both, otherwise > myfunc(1,2,3) could > >mean a lot of different things ! > >So, as decided since quite a long time now, he fixes this, > turning the comma > >into a semicolon, which isn't a decimal point for anyone. > >Of course the examples had to be fixed ! It's pointless to > have examples, > >otherwise. > > Well, I was one of those who complained that the decimal points don't > make any sense in German and that we'd need commas (in the program and > the examples). So I'm glad this is fixed, of course. So am I, indeed > But how come that Stephan Kulow says he was told all those changes > could happen with strings that were already there? And why wasn't it > possible to fix the strings in a way that just turns them > fuzzy instead > of letting them appear totally untranslated? And why, finally, wasn't > it possible to tell us some time in advance if this move was "decided > since quite a long time now"? Exactly my words, I already told David about this - I'd be only repeating myself :((( Strange, so far we didn't get any reply at all from Torben himself. Does he even know there are mailing lists around? (I haven't seen anything, even on the developers' lists) > Seems there's a pretty serious communication problem around here. > > Regards, > > Thomas A big one Regards, Lukas Tinkl