[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Typo error in file name
From:       Michael McBride <mmcbride () ematic ! com>
Date:       2000-09-01 2:02:31
[Download RAW message or body]

On Thu, 31 Aug 2000, Lauri Watts wrote:
> On Thu, 31 Aug 2000, Laurent LARZILLERE wrote:
> > Hi all,
> >
> > kcmpcmia.docbook contains information about PCMCIA support. I think the
> > file name should be kcmpcmcia.
> >
> > I will correct it for the french (if I'm right).
> >
> > Bye
>
> Just changing the name will break the KControl document all the
> kcm*.docbook files are declared as entities in the KControl
> index.docbook, which would then need changing to match.  Personally I
> think a slightly misnamed filename is far from a catastrophe, but that's
> just my opinion.
>
> But, I think this goes along with Eric's comments yesterday - even if the
> original is incorrect, translate it *precisely*, or not at all in the case
> of filenames.  Changing a filename in one translation may seem innocuous,
> but it can break other things.  It's not difficult to fix, but please, be
> very careful with changing things like filenames arbitrarily.
>
> Better to have someone change the original, and only if it's
> changed/corrected, translate your copy to match.  All the documents must
> be precise translations of the original documents, errors and
> misconceptions included.
>
> Which brings to mind another thing - we need some kind of process to
> filter these.  Should people write to the author or the reviewer or the
> documentation co-ordinator, or mention it directly on the list when there
> is a documentation error - and who should fix it in the original english
> source, if necessary?

Its my opinion that the documentation author should be the first person 
contacted.  Then they can make any changes and resubmit their documentation.

> Mike - I think this one's yours :)

Well, first of all, I don't feel that I have much say on the subject of if 
 filenames should be translated or not. I have neither the expertise or any 
reason to require one choice over the other.  I leave that in everyone elses 
capable hands.

That being said, I noticed a few days ago that the filename was in fact 
incorrect.  I elected not to change the document name at this point because I 
did not want anyone's translations to be lost when I changed the file name.

So I leave it up to you.  If no one objects, I can change the filename/entity 
entries, so that the filename is correct.  Alternatively, I can leave it as 
is, until after KDE 2.0 is released, and then make the change when everyone 
has more time to change their translations.

I would be happy to hear any opinions either way.

-- 
Mike McBride
mmcbride@ematic.com
mpmcbride@email.com

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic