Claudiu Costin wrote: > > Dear friends, > > În Fri, 21 Jan 2000 a scris Eric Bischoff: > > > > Greek ISO => laTeX sequences > > Russian KOI => laTeX sequences > > Japanese EUC => laTeX sequences > > For all interesed teams: > > Please send me (on personal mail address) > docbook texts with your language (I mean ISO8859-7, > koir etc.). Also, give me even english version > of translated docbook to be able to make some > check. These texts is for testing. No, don't send them. I'll do it myself, because the files for those languages are still linuxdoc, because I only commit files when they are converted properly to HTML. Claudiu, I send you those samples attached to next message. > Perl script name for romanian conversion is > "ro-conv". Please pick another appropiate name > for it. Why not conv-ro, conv-el, conv-ru, etc ? They would then be all at the same place in a directory listing ;-) > My desire is to insert "\usepackage{mylang}" > sequence to fix .tex file in one pass, > without other scripts. My tests show that this is not necessary for French. Hummm... Eric -- Éric Bischoff - mailto:ebisch@cybercable.tm.fr __________________________________________________ \^o~_. .~. ______ /( __ ) /V\ Toys story \__ \/ ( V // \\ \__| (__=v /( )\ |\___/ ) ^^-^^ \_____( ) Tux Konqui \__=v __________________________________________________