Hi! Aaron Levinson (I'm sure I got this name wrong, so please make him not reading this list ;) [author of kmp3] had the idea to comment his .pot file with usefull comments for the translator. He posted the following example to kde-devel: # Used for the balance slider to move the balance # all the way to the left (i.e. sound only comes # out of the left channel/speaker). The '&' is # used to indicate that with English, hitting the # 'L' key causes the same operation, for those people # that like to use the keyboard. #: ../src/KMBalanceSlider.cpp:158 msgid "&Left" msgstr "" # Used for the balance slider to move the balance # to the center (i.e. sound only comes equally out # of both the left and right channels/speakers). # The '&' is used to indicate that with English, # hitting the 'C' key causes the same operation, # for those people that like to use the keyboard. #: ../src/KMBalanceSlider.cpp:160 msgid "&Center" msgstr "" # Used for the balance slider to move the balance # all the way to the right (i.e. sound only comes # out of the right channel/speaker). The '&' is # used to indicate that with English, hitting the # 'R' key causes the same operation, for those people # that like to use the keyboard. #: ../src/KMBalanceSlider.cpp:162 msgid "&Right" msgstr "" # Used as an adjective, ala "Common [properties]" #: ../src/configDisplay.cpp:22 msgid "Common" msgstr "" As you can see, it took him some time ;) OK, he did the whole adminstration manually and I had the undoubtful pleasure to write an automatic framework to do this for CVS. What I would like you to ask now is to add comments to .pot files as you may see fit it. If you had doubts what it is used for, you may do some context research and spare other translators the trouble. These comments get into the .pot files and also into each and every .po file, so the other translators will see them shortly after. I'm quite sure that most developers won't have the time to comment their pot file themselfs, but may be open for questions ;) Greetings, Stephan P.S. It needs some more testing, so please be patient with my code. -- Und sie nannten ihn, wie er selbst unterschrieb - Den Trojanischen Pferdedieb