[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: KAcceleratorManager, Kirigami and accelerator key translations
From: Shinjo Park <kde () peremen ! name>
Date: 2020-04-25 11:28:51
Message-ID: 1832114.yKVeVyVuyW () ainazi
[Download RAW message or body]
Hello,
I have reported Bug #420488 and got to know that similar bugs have been
reported such as #407386, #417467. This was supposed to be fixed by #406035 \
but the fix was not effective at all.
Inspired by this, I have checked how other languages are translating the
accelerator keys and found this pattern:
- Languages using Latin, Cyrillic, Arabic (except Uyghur), Hebrew, Greek \
and some Indic scripts are placing accelerator keys within the translated \
message
- Languages using another Indic scripts, C/J/K are placing accelerator keys \
separate from the message (example: "New &Window" is translated into \
"નવી વિન્ડો (&W)", "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)", \
"新建窗口(&W)", "නව කවුළුව (&W)", "새 창(&W)" in \
Gujarati, Kannada, Chinese Simplified, Sinhala, and Korean respectively)
- Source: https://l10n.kde.org/dictionary/compare-translations.php?
package=applications&filename=dolphin.po&compare=New+%26Window
To kde-i18n-doc: if I made some wrong assumptions, please correct them.
For the languages in the first list, I think KAcceleratorManager and \
Kirigami should work fine. For the languages in the second list, there are \
two problems: no accelerator keys are allocated in QWidget based \
applications when the translated string does not contain Latin alphabet \
within the string or followed by an ampersand. Also non typeable \
characters are misallocated accelerator keys in Kirigami based \
applications.
As a workaround for Kirigami displaying weird accelerator keys, I think
extending the range of non-typeable characters to include abovementioned
scripts can at least non-typeable accelerator keys from appearing:
https://cgit.kde.org/kirigami.git/tree/src/mnemonicattached.cpp#n92 \
However, this won't solve the problem that these strings won't have an \
accelerator key.
For the another problem of having no accelerator keys, I can think of two
workarounds:
- Manually specify accelerator keys within the translated string. However,
just by looking PO files I don't know which strings form a group, and some \
UI string which is supposed to have an accelerator key lacks of an \
accelerator key followed by an ampersand, so the suitable accelerator key \
has to be manually examined by translators.
- Allocate accelerator keys based on the original English string: That's \
what used by the current translations. I am not sure whether this \
workaround is possible in KDE Frameworks implementation (both \
KWidgetsAddons and Kirigami) wise or should be addressed in Qt.
I am looking for further opinions and inputs.
Best,
Shinjo
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic