From kde-i18n-doc Sun Oct 06 07:03:06 2019 From: =?utf-8?B?xYF1a2FzeiBXb2puacWCb3dpY3o=?= Date: Sun, 06 Oct 2019 07:03:06 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: [Kdei18n-pl-devel] The =?UTF-8?B?4oCeWmFuaWVjaGFq4oCdICB2cyDigJ5BbnVsdWrigJ0=?= problem Message-Id: <5889150.gtS4zkTj8J () luklap ! workgroup> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=157034539919122 Dnia wtorek, 1 pa=C5=BAdziernika 2019 00:52:38 CEST Albert Astals Cid pisze: > Please note that you being the sole translator may be also a sign that so= me > choices have pushed people to leave, this is something to consider as wel= l. I think not. Nobody took the burden of translations as I was inactive for=20 relatively long period of time somewhere in the middle of my 8 year long=20 activity. As you say that (or mention that at all), then I feel that you want to=20 undermine my usefulness in the project. > I think there may be a misunderstanding about the word "request". > > At this point, there is unfortunately nothing else to discuss about this > problem, which has only one solution; changing back to the word users wan= t. I see. If you want to talk on that level then I don't see a way to change b= ack=20 to the word that some users opt for. > I understand that you want to do the best for your translations, [...] That's correct. > [...] this specific choice is not the way going forward. I would say, that choosing "Anuluj" is not the way going forward. It's more= =20 like "let's do it exactly like we always did it in software" and stay=20 ignorant. In all respect to you but it's a fact that you don't know Polish, don't use= =20 it, and don't translate into it, so how you are so sure where to go forward= =20 with it?