El dimarts, 17 de setembre de 2019, a les 0:01:32 CEST, Sofre Garevski va escriure: > Hi Albert > > > Have you subscribed to the list mentioned in > https://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mk ? > - Yes I have subscribed to the mailing list and I've send a question > regarding this but there was no answer for couple of weeks. Weird, i don't see it in the archives :S https://sourceforge.net/p/mkde/mailman/mkde-l10n/ > > > Have you asked for fellow help reviving the effort? It's always good to > not be alone. > - I've asked for help, currently we are 2 persons. Cool :) > > > If you want I can do a blog in planet.kde.org about it. > - I don't want to bother you, if you can give me some pointers it will be > enough. See https://planet.kde.org/ "Add your blog" (but you'll need to have a commiter account for that) > > > Other than that the pology checkers found a small mistake in the > activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 the "Source < > http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>" part is not correctly translated. > - I'm using the google translation toolkit and for some translations it > adds spaces. I've started the project locally with this issue in the > translation and qt creator doesn't complained. Also I've corrected the > translation. Please don't use google translate, the legality of reusing its output in Free Software is not clear. > > > Out of interest, do you plan to translate other KDE software? > - I'm interested in commitment and translation of educational software. For > now only GCompris is in my agenda. We have lots of more educational software ;) https://kde.org/applications/education/ I am asking this because if you're not going to translate more KDE software maybe it doesn't make sense for you to get a committer account, but if you are, then you should ask Ben again. Best Regards, Albert > > Sincerely, > Sofre > > On Sun, Sep 15, 2019 at 11:40 PM Albert Astals Cid wrote: > > > El dissabte, 7 de setembre de 2019, a les 16:41:28 CEST, Sofre Garevski va > > escriure: > > > Hi > > > > Hi > > > > > Recently I started with localization of GCompris for MK (Macedonian) > > > locale. I've got the texts from > > > https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/en/messages/extragear-edu/ and > > > translated following the given guidelines ( > > > https://gcompris.net/wiki/Developer%27s_corner). To commit the changes > > to > > > svn I've applied for KDE developer account. I've got a response that > > > translation team for MK locale needs to be (re)established and needs to > > be > > > discussed on this thread. > > > > Have you subscribed to the list mentioned in > > https://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mk ? > > > > Have you asked for fellow help reviving the effort? It's always good to > > not be alone. > > > > If you want I can do a blog in planet.kde.org about it. > > > > Other than that the pology checkers found a small mistake in the > > activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 the "Source < > > http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>" part is not correctly translated. > > > > Out of interest, do you plan to translate other KDE software? > > > > Cheers, > > Albert > > > > > > > > Sincerely, > > > Sofre > > > > > > > > > > > > > >