[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: VDG needs help
From:       Boyuan Yang <byang () debian ! org>
Date:       2018-10-04 19:18:54
Message-ID: CA+ya19+-_mh=Daz2Vpg=v_nDS+rSBeXWUWOTtGqJksg1nj0noA () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> =E4=BA=8E2018=E5=B9=B410=E6=9C=88=
3=E6=97=A5=E5=91=A8=E4=B8=89 =E4=B8=8A=E5=8D=889:27=E5=86=99=E9=81=93=EF=BC=
=9A
>
> =D0=BF=D0=BD, 1 =D0=BE=D0=BA=D1=82. 2018 =D0=B3. =D0=B2 23:23, Boyuan Yan=
g <byang@debian.org>:
> > I believe calling sorting "Ascending/Descending" should be reasonable. =
We all
> > understand what that means and those terms appear everywhere; it's just=
 that
> > the ascending/descending sorting algorithm is different under different
> > locales.
>
> Hi Boyuan Yang,
>
> Thanks for this information, it's really interesting.
>
> How would you translate "A-Z" and "Z-A" in Simplified Chinese if you
> had these strings in the input in dolphin.po translation file? Will it
> be hard to decide which translation to use?

For literal "A-Z" and "Z-A"? I might keep it untranslated (possibility: 75%=
)
or use "Ascending"(in Chinese) and "Descending"(in Chinese) (possibility: 2=
5%).

--
Regards,
Boyuan Yang
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic