Johnny Jazeix skreiv 05. juni 2018 21:08: > We updated strings for the GCompris website=20 > (https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/po/gcompris-net.po/) and=20 > added the latest news in the po. > > * For the latest news, is it ok with you if we always put the 3 latest=20 > news in the po file (for test purpose I only put the last one)? > * Is the format good enough or should we split the news in more=20 > paragraph so it would be easier to translate? I haven=E2=80=99t have time to take a look at it before now, but here=E2=80= =99s my comments: * Yes, please split the news into several strings. Translating long texts is hard, and it=E2=80=99s easy to miss stuff. And if you change= just a single word in the original, the entire string changes. I think one string for each paragraph (=E2=80=98p=E2=80=99 element) would work we= ll. And one string for each list item (=E2=80=98li=E2=80=99 element). * The HTML stuff doesn=E2=80=99t need to be translated. Right now, the = string begins with this block of HTML code: \\n3D'gcompris\\n\\n \\= n * Also, the outer-most HTML elements, e.g. =E2=80=98
  • =E2=80=99, don=E2=80=99t need to be included in the translatable strings. (But i= t would be nice if there was a comment marking the string as a list item or a paragraph.) It=E2=80=99s OK to include =E2=80=98inline=E2=80=99 HTM= L elements, e.g. and . * The line-breaking character \n has an extra \ character: \\n. This should be fixed. --=20 Karl Ove Hufthammer