[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Strange template for plasma-browser-extension.pot
From:       Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date:       2018-04-18 19:36:22
Message-ID: 10292c82-ecaf-29fc-54f3-09bef8b39c0d () tiscali ! it
[Download RAW message or body]

Josep Ma. Ferrer ha scritto:
> El dimecres, 18 d?abril de 2018, a les 22:13:36 CEST, Yuri Chornoivan va 
> escriure:
>> ??????, 18 ?????? 2018 ?. 22:03:15 EEST Josep Ma. Ferrer ????????:
>>> Hi,
>>>
>>> There is a template for plasma-browser-extension:
>>>
>>> /trunk/l10n-kf5/templates/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.
>>> po t
>>>
>>> But all of its messages (msgstr) aren't blank, like others templates.
>>> Even more, translations (msgstr) seems to be comments for translators.
>>> Some examples:
>>>
>>> msgid "options##description"
>>> msgstr "Button to save settings"
>>>
>>> msgid "options##message"
>>> msgstr "Save"
>>>
>>> msgctxt "restore##description"
>>> msgid "options"
>>> msgstr "Link to restore the default settings"
>>>
>>> msgctxt "restore##message"
>>> msgid "options"
>>> msgstr "Restore Defaults"
>>>
>>> msgctxt "save##message"
>>> msgid "options"
>>> msgstr "Settings successfully saved"
>>>
>>> msgctxt "tab##description"
>>> msgid "options"
>>> msgstr "The 'About this plugin' tab in settings"
>>>
>>> This template isn't detected as translatable by Lokalize (all the
>>> msgstr are not blank). Do we need to translate?
>>
>> Hi,
>>
>> Sure, we have to translate this. It's a common feature of Chrome-based
>> browser's translations.
>>
>> Just replace the current msgstr's with translations.
>>
>> Best regards,
>> Yuri
> 
> Thanks for your answer, Yuri.
> 
> But, we need to translate "msgid" or "msgstr"? In my opinion, we need to 
> translate "msgstr" into our language, isn't it? 
> 
> Note: usually we translate the "msgid" english string into "msgstr" translated 
> string.

Yes, msgstr as usual. But I need to recheck with David Edmundson about this,
because we should produce a proper gettext file, so the file may change.

-- 
Luigi
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic