[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Font names in kcmkonqhtml catalogue
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2016-11-20 22:54:07
Message-ID: 2250978.tyneuoy0v2 () xps
[Download RAW message or body]

El dissabte, 19 de novembre de 2016, a les 18:23:36 CET, Karl Ove Hufthammer 
va escriure:
> In the file kcmkonqhtml.po(t) there is a bunch of font name strings, e.g.
> 
>    Bitstream Charter
>    Century Schoolbook L
>    Courier 10 Pitch
>    Liberation Serif
>    URW Chancery L
> 
> Why are they there, and how are we supposed to translate them? Are they
> some sort of default fonts which we are supposed to replace by fonts
> more appropriate for the language we are translating to? Or should we
> translate them, e.g. by replacing ‘Serif' with the translated
> equivalent? Or transcribe them (if needed)?

I've removed them.

AFAICS they were mere placeholders that are substituted by the real font names 
installed on your system when run.

Cheers,
  Albert

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic