[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Review Request 7166: update translation howto to kf5
From:       Burkhard_Lück <lueck () hube-lueck ! de>
Date:       2016-06-16 15:01:25
Message-ID: 20160616150125.9865.866 () mimi ! kde ! org
[Download RAW message or body]

--===============8924640995183072555==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7166/#review11234
-----------------------------------------------------------




trunk/www/areas/l10n/docs/translation-howto/translation-howto.docbook (lines 522 - \
527) <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7166/#comment14261>

    Do we really need sect1 id=localization in kf5?
    
    Remove this sect1 completely?


- Burkhard Lück


On Juni 16, 2016, 2:58 nachm., Burkhard Lück wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> https://svn.reviewboard.kde.org/r/7166/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated Juni 16, 2016, 2:58 nachm.)
> 
> 
> Review request for Localization and Translation (l10n), David Faure, Jonathan \
> Riddell, and Albert Astals Cid. 
> 
> Repository: kde
> 
> 
> Description
> -------
> 
> see description
> please review my FIXME's and commnt
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
> trunk/www/areas/l10n/docs/translation-howto/translation-howto.docbook 1462084 
> 
> Diff: https://svn.reviewboard.kde.org/r/7166/diff/
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> passes checkXML
> with the warning:
> translation-howto.docbook:546: element foreignphrase: validity error : Value \
> "fr-CH" for attribute lang of foreignphrase is not among the enumerated set \
> <foreignphrase lang="fr-CH">"Case Postale"</foreignphrase>, while to Zurich in t 
> 
> Thanks,
> 
> Burkhard Lück
> 
> 


--===============8924640995183072555==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/html; charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: 8bit




<html>
 <body>
  <div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, Sans-Serif;">
   <table bgcolor="#f9f3c9" width="100%" cellpadding="12" style="border: 1px #c9c399 \
solid; border-radius: 6px; -moz-border-radius: 6px; -webkit-border-radius: 6px;">  \
<tr>  <td>
      This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
      <a href="https://svn.reviewboard.kde.org/r/7166/">https://svn.reviewboard.kde.org/r/7166/</a>
  </td>
    </tr>
   </table>
   <br />











<div>



<table width="100%" border="0" bgcolor="white" style="border: 1px solid #C0C0C0; \
border-collapse: collapse; margin: 2px padding: 2px;">  <thead>
  <tr>
   <th colspan="4" bgcolor="#F0F0F0" style="border-bottom: 1px solid #C0C0C0; \
font-size: 9pt; padding: 4px 8px; text-align: left;">  <a \
href="https://svn.reviewboard.kde.org/r/7166/diff/4/?file=48746#file48746line540" \
style="color: black; font-weight: bold; text-decoration: \
underline;">trunk/www/areas/l10n/docs/translation-howto/translation-howto.docbook</a> \
<span style="font-weight: normal;">

     (Diff revision 4)

    </span>
   </th>
  </tr>
 </thead>



 
 

 <tbody>

  <tr>
    <th bgcolor="#f0f0f0" style="border-right: 1px solid #C0C0C0;" \
align="right"><font size="2">457</font></th>  <td bgcolor="#ffffff" width="50%"><pre \
style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; ">&lt;sect1 \
id=&quot;localization&quot;&gt;</pre></td>  <th bgcolor="#f0f0f0" style="border-left: \
1px solid #C0C0C0; border-right: 1px solid #C0C0C0;" align="right"><font \
size="2">522</font></th>  <td bgcolor="#ffffff" width="50%"><pre style="font-size: \
8pt; line-height: 140%; margin: 0; ">&lt;sect1 \
id=&quot;localization&quot;&gt;</pre></td>  </tr>

  <tr>
    <th bgcolor="#f0f0f0" style="border-right: 1px solid #C0C0C0;" \
align="right"><font size="2">458</font></th>  <td bgcolor="#ffffff" width="50%"><pre \
style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; ">&lt;title&gt;Localization \
Issues&lt;/title&gt;</pre></td>  <th bgcolor="#f0f0f0" style="border-left: 1px solid \
#C0C0C0; border-right: 1px solid #C0C0C0;" align="right"><font \
size="2">523</font></th>  <td bgcolor="#ffffff" width="50%"><pre style="font-size: \
8pt; line-height: 140%; margin: 0; ">&lt;title&gt;Localization \
Issues&lt;/title&gt;</pre></td>  </tr>

  <tr>
    <th bgcolor="#f0f0f0" style="border-right: 1px solid #C0C0C0;" \
align="right"><font size="2">459</font></th>  <td bgcolor="#ffffff" width="50%"><pre \
style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; "></pre></td>  <th \
bgcolor="#f0f0f0" style="border-left: 1px solid #C0C0C0; border-right: 1px solid \
#C0C0C0;" align="right"><font size="2">524</font></th>  <td bgcolor="#ffffff" \
width="50%"><pre style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; "></pre></td>  \
</tr>

 </tbody>


 
 

 <tbody>

  <tr>
    <th bgcolor="#e9eaa8" style="border-right: 1px solid #C0C0C0;" \
align="right"><font size="2">460</font></th>  <td bgcolor="#fdfebc" width="50%"><pre \
style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; ">&lt;para&gt;</pre></td>  <th \
bgcolor="#e9eaa8" style="border-left: 1px solid #C0C0C0; border-right: 1px solid \
#C0C0C0;" align="right"><font size="2">525</font></th>  <td bgcolor="#fdfebc" \
width="50%"><pre style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; \
">&lt;para&gt;&lt;!--FIXME This is kde4, not kf5--&gt;</pre></td>  </tr>

  <tr>
    <th bgcolor="#e9eaa8" style="border-right: 1px solid #C0C0C0;" \
align="right"><font size="2">461</font></th>  <td bgcolor="#fdfebc" width="50%"><pre \
style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; ">There are a few things that \
are not directly related to translation but are usually done by the translation team \
coordinators. The most important one is taking care of basic &quot;localization&quot; \
issues, if the new language at the same time represents a new country. In this case, \
it is appreciated if you can provide KDE with information about the currency used in \
that country, formats of date, time, numbers, and addresses, the flag and a few other \
settings. This info is stored in the <span class="hl">&quot;</span>l10n<span \
class="hl">&quot; directories of the k</span>debase package and is used all over KDE \
but especially in the desktop section of the <span class="hl">Control \
Center</span>.</pre></td>  <th bgcolor="#e9eaa8" style="border-left: 1px solid \
#C0C0C0; border-right: 1px solid #C0C0C0;" align="right"><font \
size="2">526</font></th>  <td bgcolor="#fdfebc" width="50%"><pre style="font-size: \
8pt; line-height: 140%; margin: 0; ">There are a few things that are not directly \
related to translation but are usually done by the translation team coordinators. The \
most important one is taking care of basic &quot;localization&quot; issues, if the \
new language at the same time represents a new country. In this case, it is \
appreciated if you can provide KDE with information about the currency used in that \
country, formats of date, time, numbers, and addresses, the flag and a few other \
settings. This info is stored in the <span class="hl">&lt;filename \
class=&quot;directory&quot;&gt;</span>l10n<span class="hl">-kf5&lt;/filename&gt; \
directories of the k</span>debase<span class="hl">&lt;!--FIXME This is kde4, not \
kf5--&gt;</span> package and is used all over KDE but especially in the desktop \
section of the <span class="hl">Systemsettings</span>.</pre></td>  </tr>

 </tbody>


 
 

 <tbody>

  <tr>
    <th bgcolor="#f0f0f0" style="border-right: 1px solid #C0C0C0;" \
align="right"><font size="2">462</font></th>  <td bgcolor="#ffffff" width="50%"><pre \
style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; ">&lt;/para&gt;</pre></td>  <th \
bgcolor="#f0f0f0" style="border-left: 1px solid #C0C0C0; border-right: 1px solid \
#C0C0C0;" align="right"><font size="2">527</font></th>  <td bgcolor="#ffffff" \
width="50%"><pre style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; \
">&lt;/para&gt;</pre></td>  </tr>

 </tbody>

</table>

 <div style="margin-left: 2em;">

  <pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: \
-pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;"><p style="padding: \
0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Do we \
really need sect1 id=localization in kf5?</p> <p style="padding: 0;text-rendering: \
inherit;margin: 0;line-height: inherit;white-space: inherit;">Remove this sect1 \
completely?</p></pre>  </div>
</div>
<br />



<p>- Burkhard Lück</p>


<br />
<p>On Juni 16th, 2016, 2:58 nachm. UTC, Burkhard Lück wrote:</p>








<table bgcolor="#fefadf" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="12" style="border: \
1px #888a85 solid; border-radius: 6px; -moz-border-radius: 6px; \
-webkit-border-radius: 6px;">  <tr>
  <td>

<div>Review request for Localization and Translation (l10n), David Faure, Jonathan \
Riddell, and Albert Astals Cid.</div> <div>By Burkhard Lück.</div>


<p style="color: grey;"><i>Updated Juni 16, 2016, 2:58 nachm.</i></p>









<div style="margin-top: 1.5em;">
 <b style="color: #575012; font-size: 10pt;">Repository: </b>
kde
</div>


<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Description </h1>
 <table width="100%" bgcolor="#ffffff" cellspacing="0" cellpadding="10" \
style="border: 1px solid #b8b5a0">  <tr>
  <td>
   <pre style="margin: 0; padding: 0; white-space: pre-wrap; white-space: \
-moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: \
break-word;"><p style="padding: 0;text-rendering: inherit;margin: 0;line-height: \
inherit;white-space: inherit;">see description please review my FIXME's and \
commnt</p></pre>  </td>
 </tr>
</table>


<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Testing </h1>
<table width="100%" bgcolor="#ffffff" cellspacing="0" cellpadding="10" style="border: \
1px solid #b8b5a0">  <tr>
  <td>
   <pre style="margin: 0; padding: 0; white-space: pre-wrap; white-space: \
-moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: \
break-word;">passes checkXML with the warning:
translation-howto.docbook:546: element foreignphrase: validity error : Value \
&quot;fr-CH&quot; for attribute lang of foreignphrase is not among the enumerated set \
&lt;foreignphrase lang=&quot;fr-CH&quot;&gt;&quot;Case \
Postale&quot;&lt;/foreignphrase&gt;, while to Zurich in t</pre>  </td>
 </tr>
</table>


<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Diffs</b> </h1>
<ul style="margin-left: 3em; padding-left: 0;">

 <li>trunk/www/areas/l10n/docs/translation-howto/translation-howto.docbook <span \
style="color: grey">(1462084)</span></li>

</ul>

<p><a href="https://svn.reviewboard.kde.org/r/7166/diff/" style="margin-left: \
3em;">View Diff</a></p>






  </td>
 </tr>
</table>







  </div>
 </body>
</html>


--===============8924640995183072555==--


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic