[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: GCompris 0.40 call for translation
From: JAZEIX Johnny <jazeix () gmail ! com>
Date: 2015-06-21 13:42:05
Message-ID: 5586BF2D.8060203 () gmail ! com
[Download RAW message or body]
Hi,
sure, no problem, tell us when you are ready.
Johnny
On 06/21/15 15:27, Alexander Potashev wrote:
>
> Hi,
>
> Please extend the deadline till tomorrow.
>
> On Jun 17, 2015 00:43, "Bruno Coudoin" <bruno.coudoin@gcompris.net
> <mailto:bruno.coudoin@gcompris.net>> wrote:
>
>
>
> Le 16/06/2015 22:44, Frederico Goncalves Guimaraes a écrit :
> > Hi Johnny and others,
> >
> > Em 2015-06-15 16:34, JAZEIX Johnny escreveu:
> >
> >> unfortunately, we have seen that some strings (~10) weren't
> translated
> >> and there were a few mistakes so we decided to break the freeze
> to add
> >> and correct them.
> >>
> >> Sorry for the inconvenience,
> >
> > No problem. Do we have any new deadline to send translations?
> >
> Hi,
>
> We thought the changes was not big enough to justify a shift. What
> deadline would suit you?
>
> Bruno.
>
[Attachment #3 (text/html)]
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">Hi,<br>
<br>
sure, no problem, tell us when you are ready.<br>
<br>
Johnny<br>
<br>
<br>
On 06/21/15 15:27, Alexander Potashev wrote:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:CADMG6+9C-qybRXmn_-w+jx2brSM6FKexMZ7VvJ+5p7ce4MkWZQ@mail.gmail.com"
type="cite">
<p dir="ltr">Hi,</p>
<p dir="ltr">Please extend the deadline till tomorrow.</p>
<div class="gmail_quote">On Jun 17, 2015 00:43, "Bruno Coudoin"
<<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:bruno.coudoin@gcompris.net">bruno.coudoin@gcompris.net</a>>
wrote:<br type="attribution">
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><br>
<br>
Le 16/06/2015 22:44, Frederico Goncalves Guimaraes a écrit :<br>
> Hi Johnny and others,<br>
><br>
> Em 2015-06-15 16:34, JAZEIX Johnny escreveu:<br>
><br>
>> unfortunately, we have seen that some strings (~10)
weren't translated<br>
>> and there were a few mistakes so we decided to break
the freeze to add<br>
>> and correct them.<br>
>><br>
>> Sorry for the inconvenience,<br>
><br>
> No problem. Do we have any new deadline to send
translations?<br>
><br>
Hi,<br>
<br>
We thought the changes was not big enough to justify a shift.
What<br>
deadline would suit you?<br>
<br>
Bruno.<br>
<br>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic