Am Dienstag, 14. Oktober 2014, 09:03:16 schrieb Burkhard L=FCck: > Am Montag, 15. September 2014, 20:10:58 schrieb Albert Astals Cid: > > El Dilluns, 15 de setembre de 2014, a les 19:52:08, Luk=C3=A1=C5=A1= Tinkl va >=20 > escriure: > > > Dne 15.9.2014 v 19:26 Albert Astals Cid napsal(a): > > > > El Dilluns, 15 de setembre de 2014, a les 13:06:31, Chusslove I= llich > > > > va > > > >=20 > > > > escriure: > > > >>> -> lupdate mangles/breaks the context. > > > >>>=20 > > > >>> WONTFIX on Qt side (fixing lupdate) > > > >>>=20 > > > >>> Solution: directly extract po from Qt frameworks, so the cont= ext are > > > >>> correct; requires few changes on the infrastructure > > > >>=20 > > > >> This sounds strange. Is it related to > > > >> https://bugreports.qt-project.org/browse/QTBUG-40444? > > > >=20 > > > > Don't know, tbh i never understood; the problems of such things= being > > > > explained with words instead of with examples on the command li= ne :D > > > >=20 > > > > Lukas can you give us the expamples of what is really wrong? > > > >=20 > > > > Cheers, > > > >=20 > > > > Albert > > > >>=20 > > > >> If so, I see Oswald's > > > >> comments as correct, including the need-more-info resolution. > > > >>=20 > > > >> For cases where PO is just an intermediate format, Gettext cal= l > > > >> conventions > > > >> do not apply (e.g. that context in PO must match the context i= n > > > >> code). > > > >> Any > > > >> conventions are instead established by the conversion tool. So= the > > > >> only > > > >> relevant thing is whether installing the final TS file (after > > > >> TS->PO->TS > > > >> process) results in seeing all translations in the program. If= it > > > >> doesn't, > > > >> then something is broken in the PO->TS part of lconvert, and n= ot in > > > >> lupdate > > > >> or the TS->PO part of lconvert. > > >=20 > > > I explained the problem and its symptoms (directly with examples)= in the > > > above bug report. > >=20 > > Ok, i didn't know if that was the bug or not, so reading the bug i = see two > > things you mention. > >=20 > > * The msgctxt has to match the source code context exactly and the = comment > > has to be put before the entry as a plain comment. > >=20 > > =09I do not agree with this, anywya seems more a stylistic thing th= an a real > >=20 > > problem. > >=20 > >=20 > > * When converting such PO file back to TS with lconvert, the contex= t is > > lost. That doesn't happen here, i'm attaching my kcompletion5_qt.po= and > > the > > ts genereated with lconvert. The ca.ts is fine, no? >=20 > But if I convert l10n-kf5/ca/messages/frameworks/kcompletion5_qt.po t= o the=20 > a ts file I get an entry like: > > > Text Completion > KLineEdit|@title:menu > Compleci=F3 del text > >=20 > Whereas the your ca.ts has: > > > Text Completion > @title:menu > > >=20 > There are different strings in : > "KLineEdit|@title:menu" !=3D "@title:menu" >=20 > Attached two translation catalogs for kitemviews5_qt. >=20 > 1) kitemviews5_qt.ts > extracted with lupdate from sources, filled up with the german transl= ations > and installed with lconvert to a qm file > -> "Search:" in kdebugdialog5 is translated >=20 > 2. kitemviews5_qt.po-de2ts.ts > that is the translated german po file converted with lconvert to a ts= file > and then installed with lconvert to a qm file > -> "Search:" in kdebugdialog5 is *NOT* translated >=20 > Both ts files have obviously different translation entries. Locale x-test really rocks :-) I installed x-test in the folder kf5/share/locale/zu/ and found the sim= ple fix=20 for this issue, a missing line in our po file headers: $ svn diff l10n-kf5/de/messages/frameworks/sonnet5_qt.po=20 Index: l10n-kf5/de/messages/frameworks/sonnet5_qt.po =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D --- l10n-kf5/de/messages/frameworks/sonnet5_qt.po (Revision 14029= 67) +++ l10n-kf5/de/messages/frameworks/sonnet5_qt.po (Arbeitskopie) @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3Dn !=3D 1;\n" =20 #: core/loader.cpp:149 --=20 Burkhard L=FCck