From kde-i18n-doc Wed Mar 12 14:12:01 2014 From: Amarvir Singh Date: Wed, 12 Mar 2014 14:12:01 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: Parley: Made 2 previously untranslated strings translatable Message-Id: X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=139464995315904 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--001a113a7b1ec060b404f4694016" --001a113a7b1ec060b404f4694016 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Hi Pino, The diff had been already committed, actually. I copy-pasted it in the mail as sort of a quick reference. Though, in hindsight, I'd have been better off posting the link to the commit, rather than the commit number. Also, I deeply apologize for any inconvenience caused. I didn't know about such word puzzle mistakes. Although, due to the colon, the sentence that needs translation probably ends right there. But, in any case, I am relieved that it has already been take care off. Thank you. Regards, Amarvir On Wed, Mar 12, 2014 at 2:03 PM, Pino Toscano wrote: > Hi, > > On Wednesday 12 March 2014 02:30:38 Amarvir Singh wrote: > > The two missed strings in Parley's KDE/4.13, as pointed out by > > > > Burkhard(thanks!), have been made translatable now. Here's the diff: > > >commitcebf60dce22fa58898476264bc6d7dbefb9f2d9e > > Posting diff's like this makes them almost unreadable, please consider > attaching them as patch/diff to the email instead. > > > > > --- a/src/vocabulary/vocabularydelegate.cpp+++ > > b/src/vocabulary/vocabularydelegate.cpp@@ -158,10 +158,10 @@ > > int column = columnType(index.column()); > > > > if (audioPainterPath.contains(event->pos()) && > > hasAudio(index) && (column == Translation || column == Pronunciation)) > > {- QToolTip::showText(event->globalPos(), "Sound file > > selected: " + audioUrl(index));+ > > QToolTip::showText(event->globalPos(), i18n("Sound file selected: ") + > > audioUrl(index)); > > } > > else if (imagePainterPath.contains(event->pos()) && > > hasImage(index) && (column == Translation || column == Pronunciation)) > > {- QToolTip::showText(event->globalPos(), "Image file > > selected: " + imageUrl(index));+ > > QToolTip::showText(event->globalPos(), i18n("Image file selected: ") + > > imageUrl(index)); > > } > > else { > > QToolTip::hideText(); > > Such strings represent a string puzzle [1]; I fixed it earlier and it > will appear in tomorrow's messages. > > [1] > http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Mistakes > > -- > Pino Toscano > --001a113a7b1ec060b404f4694016 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Hi Pino,

The diff had be= en already committed, actually. I copy-pasted it in the mail as sort of a q= uick reference. Though, in hindsight, I'd have been better off posting = the link to the commit, rather than the commit number.
Also, I deeply apologize for any inconvenience caused. I didn't know ab= out such word puzzle mistakes. Although, due to the colon, the sentence tha= t needs translation probably ends right there. But, in any case, I am relie= ved that it has already been take care off. Thank you.

Regards,
Amarvir

On Wed, Mar 12, 2= 014 at 2:03 PM, Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>= wrote:
Hi,

On Wednesday 12 March 2014 02:30:38 Amarvir Singh wrote:
> The two missed strings in Parley's KDE/4.13, as pointed out by
>
> Burkhard(thanks!), have been made translatable now. Here's the dif= f:
> >commitcebf60dce22fa58898476264bc6d7dbefb9f2d9e

Posting diff's like this makes them almost unreadable, please con= sider
attaching them as patch/diff to the email instead.

>
> --- a/src/vocabulary/vocabularydelegate.cpp+++
> b/src/vocabulary/vocabularydelegate.cpp@@ -158,10 +158,10 @@
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0int column =3D columnType(index.col= umn());
>
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0if (audioPainterPath.contains(event->pos()) &= ;&
> hasAudio(index) && (column =3D=3D Translation || column =3D=3D= Pronunciation))
> {- =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0QToolTip::showText(event->globalPos(), &q= uot;Sound file
> selected: " + audioUrl(index));+
> QToolTip::showText(event->globalPos(), i18n("Sound file select= ed: ") +
> audioUrl(index));
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0}
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0else if (imagePainterPath.contains(event->pos())= &&
> hasImage(index) && (column =3D=3D Translation || column =3D=3D= Pronunciation))
> {- =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0QToolTip::showText(event->globalPos(), &q= uot;Image file
> selected: " + imageUrl(index));+
> QToolTip::showText(event->globalPos(), i18n("Image file select= ed: ") +
> imageUrl(index));
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0}
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0else {
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0QToolTip::hideText();

Such strings represent a string puzzle [1]; I fixed it earlier and it=
will appear in tomorrow's messages.

[1] http://techbase.kde.org/Development/Tutoria= ls/Localization/i18n_Mistakes

--
Pino Toscano

--001a113a7b1ec060b404f4694016--