[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: GNOME appdata files translation
From: "T.C. Hollingsworth" <tchollingsworth () gmail ! com>
Date: 2013-11-06 3:20:54
Message-ID: CAJVv0Okdkth8LFevTU5cWTBfMHzcCr9_wVbDADZ-tinBZujYoQ () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
On Mon, Nov 4, 2013 at 11:34 PM, Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> wrote:
> Hi,
>
> If I understand things correctly, "name" for AppData is taken from desktop
> file (it is unclear though if the corresponding translation will be
> selected).
Translated names are definitely extracted from desktop files by the
Fedora AppStream extractor code:
https://github.com/hughsie/fedora-appstream/blob/master/desktop_file.py#L193-201
If Apper/GNOME Software/Muon don't show them then it's a glaring bug
in one of those programs. ;-)
> It is also interesting what will happen with partial translations
> (translated summary and untranslated description and vice versa)? Will they
> be used or discarded. What will I find in xxx Software Center when the
> search term is e.g. "Calculator"? Both localized and non-localized results
> or just unlocalized ones?
Dunno, will try and test soon.
I'd guess if you searched "calculator" you'd get only the untranslated
results and if you searched «ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΡΠ»ΡΡΠΎΡ » you'd get only results that
have been translated, but maybe it's smart and searches the English
version too??
> Using appdata.its from Richard's page [1] leads to translation by paragraph
> for multi paragraph descriptions, like this (I run it as "itstool -i
> appdata.its -j inkscape.appdata.xml -o translated.xml uk.mo")
>
> <description>
> <p>Something</p>
> <p xml:lang="uk">Blah-blah</p>
> </description>
>
> intltool translates this as
>
> <description>
> <p>Something</p>
> </description>
> <description xml:lang="uk">
> <p>Blah-blah</p>
> </description>
>
> What is the right way?
Well if the schema [1] is to be believed, itstool is right and
intltool is wrong. But, GNOME is using intltool all over the place so
I suspect that it's just the schema that's wrong. I'll ask Richard
for clarification.
BTW, where did you manage to find an actual translated appdata file?
I must have exploded a dozen F20 GNOME RPMs and none of them had any
translated descriptions yet. :-(
By the way, if it turns out both are (or can be) supported, do
translators have a preference as to which is used in KDE? Doing it at
the <p> level is really going to turn out ugly if we end up merging
them back like desktop files...
But looking at the discussion on kde-core-devel we might end up with a
way to avoid merging them back into the original XML and just shipping
translations separately, which would be much, much nicer.
-T.C.
[1] https://raw.github.com/hughsie/appdata-tools/master/data/appdata.xsd
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic