From kde-i18n-doc Tue Jul 30 11:01:38 2013 From: Pino Toscano Date: Tue, 30 Jul 2013 11:01:38 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: To the Marble team: please clarify a string Message-Id: <201307301301.43436.toscano.pino () tiscali ! it> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=137518212222323 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--nextPart3967486.J6N7HJ4HPf" --nextPart3967486.J6N7HJ4HPf Content-Type: Text/Plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hi, Alle marted=EC 30 luglio 2013, Orestes Mas ha scritto: > In the map symbols legend strings there is a "Gas" string that it's > difficult to know if it refers to a "a fluid (as air) that has > neither independent shape nor volume but tends to expand > indefinitely" (Merriam-Webster) or is a short for "Gasoline" and, by > extension, refers to a service station. If you referring to | #. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml | line 491 | msgid "Gas" then you could lookup all the OpenStreetMap map features on the OSM=20 wiki: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features Most of the items coming from openstreetmap.dgml are basically OSM=20 features, so you could check how they are translated in your language. =2D-=20 Pino Toscano --nextPart3967486.J6N7HJ4HPf Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc Content-Description: This is a digitally signed message part. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.20 (GNU/Linux) iD8DBQBR950XTNH2piB/L3oRAsFbAJ0RY6mCm5O2AY1TShJauncYNn/ZMwCgio4f sJeF8OlH5Szt+sz3/BOrbFg= =/stG -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart3967486.J6N7HJ4HPf--