[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Some strings resist to translate. -- Definitely a Qt Designer bug
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2013-04-24 20:15:21
Message-ID: 1592786.8elgOtTzNH () xps
[Download RAW message or body]

El Dimecres, 24 d'abril de 2013, a les 21:26:46, Orestes Mas va escriure:
> 2013/4/24 Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
> 
> > > But it seems that KDE app is unable to match the string to translate
> > 
> > (stored
> > 
> > > somewhere in the code, I presume) with the english string extracted from
> > > the .ui file and ending up in the .mo file. So: How is KDE storing an
> > > english string (containing HTML entities) into the executable code?
> > > 
> > > Does anyone know? Albert?
> > 
> > I don't know what you're talking about, i tried looking in your codebase
> > and
> > found nothing, then did this
> > 
> > diff --git a/src/ui/audio_settings.ui b/src/ui/audio_settings.ui
> > index e31397c..de9b247 100644
> > --- a/src/ui/audio_settings.ui
> > +++ b/src/ui/audio_settings.ui
> > @@ -57,6 +57,9 @@
> > 
> > </item>
> > <item row="3" column="0">
> > 
> > <widget class="QLabel" name="sourceLabel">
> > 
> > +        <property name="toolTip">
> > +         <string>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;lala
> > &amp;lt;
> > &amp;gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</string>
> > +        </property>
> > 
> > <property name="text">
> > 
> > <string>&amp;Audio Source:</string>
> > 
> > </property>
> > 
> > And after running extract messages i correctly got
> > 
> > #. i18n: file: ui/audio_settings.ui:61
> > #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sourceLabel)
> > #: rc.cpp:15
> > msgid "<html><head/><body><p>lala &lt; &gt;</p></body></html>"
> > msgstr ""
> > 
> > Is this what you're talking about? or?
> > 
> > Cheers,
> > 
> > Albert
> 
> Not exactly. Let me explain: What you see is the same I see, both in the
> .ui and .po files.
> 
> The question is: If you translate this string and install the translation,
> can you see the translated string in the running program?
> 
> My guess is no, because the "&amp;lt;" and "&amp;gt;" substrings from the
> .ui file are not stored correctly within the executable (by "correctly" I
> mean equal than the "msgid" in the .po file).

The code is

./src/ui_audio_settings.h:111: \
systemLabel->setToolTip(tr2i18n("<html><head/><body><p>lolo &lt; \
&gt;</p></body></html>", 0));

That matches exactly

./po/lekture.pot:95:msgid "<html><head/><body><p>lolo &lt; &gt;</p></body></html>"

Cheers,
  Albert

> 
> Orestes.


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic