From kde-i18n-doc Mon Apr 01 15:01:34 2013 From: "Federico Leva (Nemo)" Date: Mon, 01 Apr 2013 15:01:34 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: Translation Methods comparsion Message-Id: <5159A14E.9070800 () gmail ! com> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=136482851610218 Luigi Toscano, 01/04/2013 16:38: >> Thanks for mentioning it. I won't comment however because I lievae >> interpretation of KDE principles to KDE. :) > > If you need to interact with the KDE project, so somehow becoming part of it, > it's important to know it. Sure. > The data needed to rebuild the service (see the manifesto). The needed data continues being all in the repository. > >> >>> An internal instance of translatewiki is most likely to be accepted as the >>> aforementioned points are more likely to be satisfied. >>> >>> Please note that this problem must be solved before the first automated commit >>> starts to appear, or it would lead to troubles (I suspect starting with the >>> suspension of the accounts used for it). >> >> No account could be suspended, because as Niklas said «Nobody is going to >> share any keys with anyone. Translatewiki.net admins will commit all >> translations on regular intervals using their own keys» (2013-03-17 15:12:57). >> If you don't want commits to happen (yet), you don't give commit access and >> nothing starts. :) > > Again, does it mean that anyone, registered to translatewiki but not > registered as KDE Contributor can potentially commit to the KDE translation > repository because their contributions will be committed using the keys of > Translatewiki.net admins? If the Translatewiki.net admins are not checking the > translations, but simply synchronizing them, this is against the registration > rule I mentioned before, and a call for suspension of Translatewiki.net admin > keys. > Could you please clarify this point? Could you clarify what you mean *exactly* by "checking the translations"? Nemo