On 16 March 2013 15:01, Luigi Toscano wrote: > I would say that this is the best place to discuss this, and where all th= e > discussiong, including gathering of requirements from translation teams, > should have happened in the first place. > > I don't care if some teams want to use the online interface. Similarly, i= t's > nice to be able to export translations for offline operation, but it's no= t > enough. The translations from the wiki should integrate with the exiting = workflow. [...] > If those points are addressed, some teams can decide to use a combination= of > translation systems or use only one, but the central point of information= will > be useful for everyone and we can discuss about extending support. And I = guess > that's also the reason (the lack of those features and the concerns writt= en > down above) why some teams do not see this wiki-based translation as a go= od > thing (it simply "landed"). Are you now talking about translation of documentation at UserBase? Your reply doesn't make sense to me otherwise. I am happy to also help with issues with UserBase translations together with the KDE webteam, but that is a different topic. My proposal is about translating the software interface strings at translatewiki.net (a website). Both UserBase and translatewiki.net use the Translate extension of MediaWiki. -Niklas -- Niklas Laxstr=C3=B6m