[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Untranslated context menu in Amarok
From: "Yuri Chornoivan" <yurchor () ukr ! net>
Date: 2012-06-24 22:12:11
Message-ID: op.wgfhalo5l2zvei () localhost
[Download RAW message or body]
=D0=BD=D0=B0=D0=BF=D0=B8=D1=81=D0=B0=D0=BD=D0=B5 Mon, 25 Jun 2012 01:06:=
33 +0300, Albert Astals Cid =
<aacid@kde.org>:
> El Diumenge, 24 de juny de 2012, a les 22:12:59, Marta Rybczynska va =
> escriure:
>> Hello all,
>> I've got a report that one of the context menus in Amarok is =
>> untranslated.
>> It's in the track settings when you right-click on one of the fields =
=
>> (like
>> 'Artist' -> 'Wykonawca' in Polish). See the attached screenshot. I =
>> verified
>> it and it does the same for me. Polish Amarok translation is at 100%.=
>
> Looking at the code it seems like the regular Qt menu for lineedits to=
=
> me, do
> you have the same problem in e.g. kmail "To" of "From" line edits whil=
e
> writing and email? Or in konquerors address edit?
>
No. They looks OK (translated).
Amarok's problem looks like TagDialog loads kdelibs translations for =
KLineEdit just partially (or use Qt methods, like in untranslatable =
buttons DynamicBiasWidgets.cpp -- QDialogButtonBox::Ok).
> Cheers,
> Albert
>
>>
>> Best regards,
>> Marta
>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic