[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Untranslated context menu in Amarok
From:       "Yuri Chornoivan" <yurchor () ukr ! net>
Date:       2012-06-24 22:12:11
Message-ID: op.wgfhalo5l2zvei () localhost
[Download RAW message or body]

=D0=BD=D0=B0=D0=BF=D0=B8=D1=81=D0=B0=D0=BD=D0=B5 Mon, 25 Jun 2012 01:06:=
33 +0300, Albert Astals Cid  =

<aacid@kde.org>:

> El Diumenge, 24 de juny de 2012, a les 22:12:59, Marta Rybczynska va  =

> escriure:
>> Hello all,
>> I've got a report that one of the context menus in Amarok is  =

>> untranslated.
>> It's in the track settings when you right-click on one of the fields =
 =

>> (like
>> 'Artist' -> 'Wykonawca' in Polish). See the attached screenshot. I  =

>> verified
>> it and it does the same for me. Polish Amarok translation is at 100%.=

>
> Looking at the code it seems like the regular Qt menu for lineedits to=
  =

> me, do
> you have the same problem in e.g. kmail "To" of "From" line edits whil=
e
> writing and email? Or in konquerors address edit?
>

No. They looks OK (translated).

Amarok's problem looks like TagDialog loads kdelibs translations for  =

KLineEdit just partially (or use Qt methods, like in untranslatable  =

buttons DynamicBiasWidgets.cpp -- QDialogButtonBox::Ok).

> Cheers,
>   Albert
>
>>
>> Best regards,
>> Marta
>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic