From kde-i18n-doc Thu Nov 17 08:07:18 2011 From: "T.C. Hollingsworth" Date: Thu, 17 Nov 2011 08:07:18 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Kate/KWrite DocBook split Message-Id: X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=132151733607154 Hello awesome KDE translators! I recently committed an overhaul to Kate and KWrite's docbooks. KWrite has been split into seperate docbooks for each chapter, and two docbook files from Kate are now pulled in by KWrite. The configuration chapter used to be kept in sync between Kate & KWrite manually by copy & paste. The shared portions of the two manuals are now kept in one file, pulled in by both Kate & KWrite: kate.git/doc/kate/configuring-part.docbook. That material was taken from kate/configuring.docbook, so those translations can be reused. kate/part.docbook is also now pulled in by KWrite. That file has always existed in Kate though, so that shouldn't be an issue. Because I thought it was confusing to have part of KWrite split off into other .docbook files while others were in the monolithic kwrite/index.docbook, each of KWrite's chapters have been split into their own docbook files. All material in kwrite/*.docbook existed previously in kwrite/index.docbook, so those translations can be reused as well. Finally, these docbooks are the first to use translatable entities [1]. Yuri tested a complete cycle with the KWrite docs, so they should work just fine. In Kate & KWrite, an &i18n-powermode; entity is used to indicate a feature is only used in power user mode in KWrite, while this entity is a no-op in Kate because it has no such mode. I was originally worried that these changes would be difficult for translators, but Burkhard and Yuri assured me that Lokalize was smarter than I thought it was. Still, if there's anything I can do to make this easier, don't hesitate to let me know. Thanks, T.C. [1] http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=121213508303372&w=2