[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    RE: New Language :: Alemannic/Swiss German (gsw)
From:       Andreas_KÄMPFER <akam () gmx ! net>
Date:       2011-10-20 5:38:19
Message-ID: 002401cc8eea$7c14a140$743de3c0$ () net
[Download RAW message or body]

This is a multipart message in MIME format.


Still waiting for answer on the below email. 

 

Please make the English sources available. I am ready to start translation
by using Localize. 

 

Kind regards, 

Andreas

 

From: Andreas KÄMPFER [mailto:akam@gmx.net] 
Sent: Monday, October 17, 2011 12:23 PM
To: 'kde-i18n-doc@kde.org'
Subject: New Language :: Alemannic/Swiss German (gsw)

 

Hi there, 

 

I’ve seen that there are currently no Alemannic translations of KDE and even
no Mailing Lists available. However, as this language is in daily use by
more than 8 million people by all germanophone Swiss, in the French region
of Alsace, in wide part of southern Germany and the Austrian region of
Voralberg, it is imperative to have KDE available in that language. 

 

For this purpose, I ask you to create a new mailing list for
“Alemannic/Swiss German”.

The corresponding code as by ISO 639-2 is “gsw” (see
http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php).

 

I presume, an Alemannic translation has so far not been offered as the
language has no standardized form but merely consists of hundreds of various
dialects. However, as a native speaker that is aware of the differences, I
decided to work on a moderate version, avoiding extreme features of some
dialects, so that the result can be considered  the ‘highest common
denominator’ and is easily understood by all Alemannic (but not only Swiss)
speakers.

Its category as by Linguasphere is “52-ACB-fab” and can be found here:
http://linguasphere.info/?page=variety
<http://linguasphere.info/?page=variety&id_variety=1018946>
&id_variety=1018946

 

Please let me know how I can start up this project and start translating
KDE’s applications. 

 

Yours, 

Andreas Kämpfer


[Attachment #3 (text/html)]

<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" \
xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" \
xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" \
xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" \
xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">

<head>

<meta name=Generator content="Microsoft Word 12 (filtered medium)">
<style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
	{font-family:"Cordia New";
	panose-1:2 11 3 4 2 2 2 2 2 4;}
@font-face
	{font-family:"Cordia New";
	panose-1:2 11 3 4 2 2 2 2 2 4;}
@font-face
	{font-family:Calibri;
	panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
	{font-family:Tahoma;
	panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
	{margin:0in;
	margin-bottom:.0001pt;
	font-size:11.0pt;
	font-family:"Calibri","sans-serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
	{mso-style-priority:99;
	color:blue;
	text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
	{mso-style-priority:99;
	color:purple;
	text-decoration:underline;}
span.EmailStyle17
	{mso-style-type:personal;
	font-family:"Calibri","sans-serif";
	color:windowtext;}
span.EmailStyle18
	{mso-style-type:personal-reply;
	font-family:"Calibri","sans-serif";
	color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
	{mso-style-type:export-only;
	font-size:10.0pt;}
@page Section1
	{size:8.5in 11.0in;
	margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.Section1
	{page:Section1;}
-->
</style>
<!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:shapelayout v:ext="edit">
  <o:idmap v:ext="edit" data="1" />
 </o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>

<body lang=EN-US link=blue vlink=purple>

<div class=Section1>

<p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'>Still waiting for answer on the
below email. <o:p></o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'>Please make the English sources
available. I am ready to start translation by using Localize. <o:p></o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'>Kind regards, <o:p></o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'>Andreas<o:p></o:p></span></p>

<p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<div>

<div style='border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in'>

<p class=MsoNormal><b><span \
style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>From:</span></b><span \
style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> Andreas KÄMPFER \
[mailto:akam@gmx.net] <br> <b>Sent:</b> Monday, October 17, 2011 12:23 PM<br>
<b>To:</b> 'kde-i18n-doc@kde.org'<br>
<b>Subject:</b> New Language :: Alemannic/Swiss German (gsw)<o:p></o:p></span></p>

</div>

</div>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>Hi there, <o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>I&#8217;ve seen that there are currently no Alemannic translations
of KDE and even no Mailing Lists available. However, as this language is in
daily use by more than 8 million people by all germanophone Swiss, in the
French region of Alsace, in wide part of southern Germany and the Austrian
region of Voralberg, it is imperative to have KDE available in that language. \
<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>For this purpose, I ask you to create a new mailing list for
&#8220;<b>Alemannic/Swiss German</b>&#8221;.<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal>The corresponding code as by <b>ISO 639-2</b> is \
&#8220;<b>gsw</b>&#8221; (see <a \
href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php</a>).<o:p></o:p></p>


<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>I presume, an Alemannic translation has so far not been
offered as the language has no standardized form but merely consists of
hundreds of various dialects. However, as a native speaker that is aware of the
differences, I decided to work on a moderate version, avoiding extreme features
of some dialects, so that the result can be considered &nbsp;the &#8216;highest
common denominator&#8217; and is easily understood by all Alemannic (but not only
Swiss) speakers.<o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal>Its category as by <i>Linguasphere</i> is \
&#8220;<b><i>52-ACB-fab</i></b>&#8221; and can be found here: <a
href="http://linguasphere.info/?page=variety&amp;id_variety=1018946">http://linguasphere.info/?page=variety&amp;id_variety=1018946</a><o:p></o:p></p>


<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>Please let me know how I can start up this project and start
translating KDE&#8217;s applications. <o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=MsoNormal>Yours, <o:p></o:p></p>

<p class=MsoNormal>Andreas Kämpfer<o:p></o:p></p>

</div>

</body>

</html>



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic