[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Improving ISO Codes in KDE
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2011-04-25 21:49:17
Message-ID: 201104252249.17935.aacid () kde ! org
[Download RAW message or body]

A Dilluns, 18 d'abril de 2011, John Layt va escriure:
> Hi guys,
> 
> I raised this idea about a year ago without a result, but I'd like to have
> another go at it.
> 
> In short, adopting iso-codes would be a major step backwards without a
> major data and translation donation from KDE, including setting up new
> translation teams on TP for iso-codes.  I don't think this is an option.

Agreed, it would mostly seem as an hostile takeover from our side and 
duplicate the places we work in.
 
> An alternative approach has occured to me.  We actually have almost all the
> data and translations we need within KDE to develop our own solution within
> kde-runtime (even for Subdivisions from KGeography), we just need to suffle
> what we already have around a bit and merge in some stuff from iso-codes.
> 
> I'm suggesting we remove our Country and Currency Codes, Names and
> translations from the .desktop files we currently have and split them into
> .xml and .po files using some scripting, leaving the locale settings still
> in separate files.  In theory this could even reduce the installed
> footprint of KDE as you would have only the translations you need.  Once
> in this format it would be eaiser to either donate the files to iso-codes
> or move them to kdesupport or fd.o as a new project.
> 
> As I mentioned, the Subdivisions Code has 4551 strings to translate and
> iso- codes has few complete translations.  However KGeography has 6825
> strings for Countries, Subdivisions and Capitals which should contain most
> of those strings, even better all shipping KDE languages are at or near
> 100% complete. A bit of smart scripting could see a near complete
> implementation.

lokalize already has some sort of let me try to be smart and autocomplete this 
translation for you.

> 
> What would be the best way for me to script such a migration so that the
> translators don't have to manually copy the existing strings?  I presume I
> can just take the current .po file created by scripty for the  .desktop
> files, edit it to remove the line references and other .desktop file
> translations and add in new strings from iso-codes, rename it and save to
> the new location and just wait for it to be merged with the .pot from the
> new xml file?

That should work yes. 

Albert

> 
> Cheers!
> 
> John.
> 
> [1] http://pkg-isocodes.alioth.debian.org/
> [2] http://community.kde.org/KDE_Core/ISO_Codes
> [3] https://projects.kde.org/projects/kde/kdebase/kde-
> runtime/repository/revisions/master/raw/l10n/entities.ods
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic