[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Amarok 2.4.1 beta 1 tagged
From:       Alexander Potashev <aspotashev () gmail ! com>
Date:       2011-03-30 18:35:37
Message-ID: AANLkTin8Hk6Ua2FyXfpZ4zvZ3f7HTFDzuPsqOVVaWqQB () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

2011/3/22 Lydia Pintscher <lydia@kde.org>:
> Tagging is planned for 12th of April at the moment.

I would like to suggest a few changes in translatable strings:

--------------------
amarok.po:1779(#250)
#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:797
msgid "Scale Font:"

  Should be "font scale" (i.e. "scale of the font")
--------------------
amarok.po:1817(#256)
#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout)
#: rc.cpp:819
msgid ""
"If checked, Amarok will slowly fade the volume of the playing track on stop "
"or at the end of the playlist, or stop playback immediately"

  The structure of the sentence is strange: it feels like "stop
playback immediately" also applies when the checkbox is _checked_. One
thing you can do is to add "otherwise" after "or stop playback
immediately".
--------------------
amarok.po:3611(#482)
#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_firstPlayed)
#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_lastPlayed)
#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720
msgid "1/1/2000"

  This should probably be untranslatable, because the text will be
replaced by ui->qLabel_lastPlayed->setText(...) called in
src/dialogs/TagDialog.cpp at lines 844..850.
--------------------
amarok.po:3660(#490)
#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_6)
#: rc.cpp:1741
msgid " Trac&k Number:"

  Prepended space can be removed.
--------------------
amarok.po:6269(#888)
#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:335
msgid "Are you sure you want to delete this folder and it's contents?"

  "it's" -> "its" (possessive)
--------------------
  The words in the following 5 strings should be capitalized (to make
them look consistent with "Last Played"):

amarok.po:8465(#1292)
#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:105
msgctxt "The name of the file this track is stored in"
msgid "filename"

amarok.po:8529(#1307)
#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:129
msgid "track gain"

amarok.po:8534(#1308)
#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:130
msgid "track gain peak"

amarok.po:8539(#1309)
#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:131
msgid "album gain"

amarok.po:8544(#1310)
#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:132
msgid "album gain peak"
--------------------
amarok.po:10071(#1569)
#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:272
#, kde-format, no-c-format
msgctxt ""
"Please do not translate the %foo words as they define a syntax used "
"internally by a parser to describe a filename."
msgid ""
"[...]"

  "%foo" -> "%foo%" (in message context). There is another similar
string with the same problem.
--------------------
amarok.po:11402(#1814)
#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Export `%1' preset"

  The quotes are different from what is usually used. Please, replace
with  «Export "%1" preset ».
--------------------
amarok.po:11482(#1829)
#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:180
#, kde-format
msgid "Match tag:%1 %2 %3 %4"

  Please, add a message context that describes the meanings of every
"%n" placeholder. Or describe that in your mail and add a msgctxt
after tagging.
--------------------
amarok.po:2626(#373)
#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval)
#: rc.cpp:1235
msgctxt "prefix to update interval in minutes"
msgid "every "

  This should not be translatable, because the text will be replaced
by this string:
      amarok.po:8311(#1270)
      #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:604
      msgctxt "prefix to 'x minutes'"
      msgid "every "
-------------------
amarok.po:6727(#977)
#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@title:window Number of photos of artist"
msgid "%1 Photos: %2"

  Plurals forms should be used for "%1" (number of photos).
--------------------


-- 
Alexander Potashev

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic