In data giovedė 3 marzo 2011 21:44:09, Albert Astals Cid ha scritto: > A Dijous, 3 de marį de 2011, g.sora va escriure: > > In data giovedė 3 marzo 2011 21:20:11, Albert Astals Cid ha scritto: > > > A Dijous, 3 de marį de 2011, g.sora va escriure: > > > > In data mercoledė 2 marzo 2011 20:01:24, Albert Astals Cid ha scritto: > > > > > A Dimecres, 2 de marį de 2011, g.sora va escriure: > > > > > > Hi, > > > > > > latest msg added (84) in kdebase/konsole.po trunk, states > > > > > > something like: > > > > > > > > > > > > List all profile propertes names ... > > > > > > > > > > > > Maybe it should be "... properties names..." > > > > > > > > > > > > By the way on site > > > > > > http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ia/ > > > > > > > > > > > > I see that i have 7 fuzzy msgs and 1 to translate under kdebase. > > > > > > > > > > > > It is been 2 days I see such messages, but, after i check out the > > > > > > files under my lokalize I do not find any more fuzzy msg or any > > > > > > more file to translate. > > > > > > > > > > http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ia/kdebase/ tells me > > > > > that you need to have a look at katebacktracebrowserplugin.po and > > > > > kcmopengl.po > > > > > > > > > > If i download the files they actually have things left to > > > > > translate, if lokalize doesn't think the same way, it's a lokalize > > > > > bug, please open a report in bugs.kde.org > > > > > > > > > > Albert > > > > > > > > Hi, > > > > thank you, I reported to bugs.kde.org. > > > > I suppose it is linked to my version of lokalize (1.0), but not sure > > > > for that. > > > > > > > > In the meantime I still find other files with fuzzy msgs and so on, > > > > but not the ones indicated on the http page above (by the way I do > > > > not see them in this page, but maybe it is due to the delay of its > > > > update). > > > > > > > > The files actually I find are: > > > > > > > > kdenetwork/kopete.po > > > > kdebase/konsole.po > > > > kdebase/kxkb.po > > > > kdebase/kcmkeyboard.po > > > > > > > > By the way the last updated messages for kopete (id. 3051) could > > > > have a typo, because it refers to AIM server, while in the default > > > > reference it refers to login.icq.com). > > > > > > Can you please post the exact text? > > > > > > Albert > > > > This is the text completed 'til the beginning o f my translation > > > > #. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 > > #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) > > #. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 > > #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) > > #. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 > > #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) > > #. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 > > #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) > > #: rc.cpp:3529 rc.cpp:3538 > > #| msgid "" > > #| "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. > > " #| "Normally you will want the default (login.icq.com)." > > msgid "" > > "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " > > "Normally you will want the default (login.icq.com)." > > msgstr "" > > > > The initial message presumably was the lines with ICQ, while the modified > > message to translate was the one with AIM. > > It seems that login.icq.com is actually the AIM login server so that > message is correct. > > Albert Ok, thank you, I was not aware about it. Giovanni > > > Giovanni > > > > > > Thank you, > > > > regards, > > > > Giovanni > > > > > > > > > > Unfortunately I did not notice the total number of translated > > > > > > msg, so I do not know if it is updated or not. > > > > > > > > > > > > Thank you, > > > > > > > > > > > > Giovanni Sora > > > > > > > > > > > > Interlingua team