[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Some mistakes in KStars (Stellarium) constellation names
From: "Yuri Chornoivan" <yurchor () ukr ! net>
Date: 2010-07-31 15:26:55
Message-ID: op.vgpru5gal2zvei () localhost ! localdomain
[Download RAW message or body]
Hi!
Recently there were discussion in Russian KDE list about KStars
(Stellarium) constellation names. Here's some results of our
investigations:
Chinese 土公吏 translated in KStars as "OFFICE FOR CONSTRUCTION" ("Ofice
for Construction" in Stellarium) is in fact "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
http://en.wikipedia.org/wiki/Encampment_(Chinese_constellation)
Chinese 王良 translated in KStars as "OFFICE FOR CHARIOT" ("Office for
Chariot" in Stellarium) is in fact "WANG LIANG" or "CHARIOTEER"
http://en.wikipedia.org/wiki/Legs_(Chinese_constellation)
Korean 천 (天節) translated in KStars as "CERTIFICATE OF SKY" ("Cerficate
of Sky" in Stellarium) is in fact "CELEBRATION OF SKY"
http://en.wikipedia.org/wiki/Gaecheonjeol
Can somebody confirm?
Thanks in advance.
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic