[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Some mistakes in KStars (Stellarium) constellation names
From:       "Yuri Chornoivan" <yurchor () ukr ! net>
Date:       2010-07-31 15:26:55
Message-ID: op.vgpru5gal2zvei () localhost ! localdomain
[Download RAW message or body]

Hi!

Recently there were discussion in Russian KDE list about KStars  
(Stellarium) constellation names. Here's some results of our  
investigations:

Chinese 土公吏 translated in KStars as "OFFICE FOR CONSTRUCTION" ("Ofice  
for Construction" in Stellarium) is in fact "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"

http://en.wikipedia.org/wiki/Encampment_(Chinese_constellation)

Chinese 王良 translated in KStars as "OFFICE FOR CHARIOT" ("Office for  
Chariot" in Stellarium) is in fact "WANG LIANG" or "CHARIOTEER"

http://en.wikipedia.org/wiki/Legs_(Chinese_constellation)

Korean 천 (天節) translated in KStars as "CERTIFICATE OF SKY" ("Cerficate  
of Sky" in Stellarium) is in fact "CELEBRATION OF SKY"

http://en.wikipedia.org/wiki/Gaecheonjeol

Can somebody confirm?

Thanks in advance.

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic