From kde-i18n-doc Sun Oct 25 21:38:47 2009 From: Albert Astals Cid Date: Sun, 25 Oct 2009 21:38:47 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: Why does kde-i18n-doc translate outdated documentation? Message-Id: <200910252238.47330.aacid () kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=125650678326953 A Dissabte, 24 d'octubre de 2009, Chusslove Illich va escriure: > > [: Albert Astals Cid :] > > Having a doc that can't be easily translated is like not having a doc. So > > translation should not be an afterthough in the doc "solution" but a > > integral part of it. > > "Integral" is one way, but I'd prefer "modular" instead :) > > I propose that those who intend to do some "new style" documentation > (whatever it may be), do so mostly without considering translation, but > focusing on how to make that documentation useful and maintainable (and > *maintained* :) > > As for translations, they should only provide the following: > > 1. The whole tree of what is to be translated should be made downloadable > _from some location through a file-dedicated protocol, picked from a list > of supported protocols (at least available will be: ftp://, svn://, > git://). > > 2. The whole translated copies of this tree should be uploadable somewhere > as by-language directories, using same or different file-dedicated > protocol/ location. > > 3. Those translated trees should be automatically convertible into form for > end-user consumption. > > Important note. These steps *must* be done by the documentation maintainer, > or someone from that same project on maintainer's behalf. They *will not* > be done by anyone from KDE TP. (Of course, as time goes by, canned > solutions may be collected for easy deployment on some typical > sources/setups.) > > An example. If a piece of documentation is maintained through Mediawiki, > then its maintainer should make articles available through e.g. FTP, > mirroring the wiki tree: > > ftp://somewhere/froobaz/doc/ > About/ > Who_Should_Use_Froobaz.mediawiki > froobaz_main_window_screenshot.png > ... > Tutorials/ > Your_First_Froobazity.mediawiki > ... > ... > > This tree is of course periodically refreshed, as articles get updated. > Then, there should be a location where translated versions of the tree can > magically appear at, by language: > > ftp://somewhere/froobaz/doc-l10n/ > af/ > About/ > Who_Should_Use_Froobaz.mediawiki > froobaz_main_window_screenshot.png > ... > Tutorials/ > Your_First_Froobazity.mediawiki > ... > ... > ar/ > ... > as/ > ... > ... > > The documentation maintainer needs only to allow write access by a single > entity (we'll think about authentication) to this location, no other > maintenance needed. Finally, the maintainer needs to establish an automatic > way of putting these translated trees up as wiki pages (they should be > locked for normal editing). > > So much about documentation maintainer's side, the other question is who > will make it work behind the scene on translations' side. Since I'm being > so awfully specific, clearly I volunteer to do it. I only don't know when > :) But this is precisely where we can delay and experiment, as having some > *new* untranslated documentation for some months is not the end of the > world. > So basically you are proposing a way to do mediawiki -> po and po -> mediawiki and po -> docbook/html What all of us is proposing. I disagree however that having new untranslated documentation is acceptable. Albert