From kde-i18n-doc Thu Jul 30 16:01:59 2009 From: Burkhard =?iso-8859-1?q?L=FCck?= Date: Thu, 30 Jul 2009 16:01:59 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Folder share/doc/HTML/lang_code/common/ in the KDE Documenation Message-Id: <200907301801.59595.lueck () hube-lueck ! de> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=124896979211881 Hallo, in kde 1.x(?) / 2.x / 3.x all languages had a folder docs/common in the source tree which was installed to share/doc/HTML/lang_code/common/, with the files fdl-translated.html, gpl-translated.html, lgpl-translated.html, kde- localised.css, and logotp3.png. This folder got lost in most languages during the transition to kde 4.x and that is the reason for this bug report about invalid symbolic links in a language package: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=198510 1) The files *-translated.html are used in the actual html documentation generated at build time. In the current situation all teams without these files in lang_code/common/ have three dead links in the html displayed in khelpcenter or konqueror. The german language has these files, gpl-translated.html is an inofficial translation with a disclaimer about its not official status and a link to the english gpl-html. 2) logotp3.png is an obselete localised kde logo and afaik unused. 3) kde-localised.css can be used to overwrite settings in kde-default.css. This is a feature from the ancient kde times and was disabled long time ago: http://lists.kde.org/?l=kde-docbook&m=101924172814685&w=2 There were two use cases i found for this feature: a) In the romanian language all paragraphs should be indented on their first line (http://lists.kde.org/?l=kde-docbook&m=107411730902329&w=2) b) A request from a hebrew translator about rtl support (http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=101923507207310&w=2) This feature can be enabled again with this patch for kdelibs/kdoctools/customization/kde-chunk.xsl: - + There are these ways to fix this bug: a) Remove the remaining two comon folders, switch the links in the html files to the english licence texts and change the macro kde4_create_handbook (english docs with common dir + links, language docs without) b) Add a common dir with *-translated.html files and an empty kde-localised.css to each language and patch kdelibs/kdoctools/customization/kde-chunk.xsl To decide what to do we should discuss if there are any use cases for b) -- Burkhard Lück