[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Typo in qt/kdeqt?
From: Frederik Schwarzer <schwarzerf () gmail ! com>
Date: 2009-02-10 23:15:12
Message-ID: 200902110015.12353.schwarzerf () gmail ! com
[Download RAW message or body]
On Tuesday 10 February 2009 16:41:19 Chusslove Illich wrote:
> > [: Frederik Schwarzer :]
> > And can I ask, where the kdeqt translation is used?
>
> It is one of the core catalogs, like kdelibs4. It contains messages
> extracted from Qt libraries, so that they too would show up translated.
Does Qt not bring its own translations?
> But this means that the errors in kdeqt should be reported to, hm, Nokia,
> as none of the active "message-fixers" on this list has commit access to Qt
> repository.
Well, I just saw, that "prolog" and "prologue" can be used equally. And
despite the fact that I dislige the former in this context, there is nothing
wrong with it. :)
Regards.
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic