[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Typo in qt/kdeqt?
From:       Frederik Schwarzer <schwarzerf () gmail ! com>
Date:       2009-02-10 23:15:12
Message-ID: 200902110015.12353.schwarzerf () gmail ! com
[Download RAW message or body]

On Tuesday 10 February 2009 16:41:19 Chusslove Illich wrote:
> > [: Frederik Schwarzer :]
> > And can I ask, where the kdeqt translation is used?
>
> It is one of the core catalogs, like kdelibs4. It contains messages
> extracted from Qt libraries, so that they too would show up translated.

Does Qt not bring its own translations?



> But this means that the errors in kdeqt should be reported to, hm, Nokia,
> as none of the active "message-fixers" on this list has commit access to Qt
> repository.

Well, I just saw, that "prolog" and "prologue" can be used equally. And 
despite the fact that I dislige the former in this context, there is nothing 
wrong with it. :)

Regards.
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic