[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    weird stuff again
From:       "Ihar Hrachyshka" <ihar.hrachyshka () gmail ! com>
Date:       2008-11-17 19:11:02
Message-ID: fce2a370811171111i3e3dfef9wd2a0e90637839073 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

dolphin.po:

No plurals.
#: iconsizegroupbox.cpp:109 dolphinstatusbar.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: %1 pixels"
msgstr ""

I think it's not a good English...
#: draganddrophelper.cpp:109
msgctxt "@info:status"
msgid "A folder cannot dropped on to itself"
msgstr ""

=====

kcmenergy.po:

Need context.
#: energy.cpp:202 energy.cpp:213 energy.cpp:225
msgid "Disabled"
msgstr ""

=====

kcminfo.po:

Do we need it?
#: info.cpp:26
msgid "kcminfo"
msgstr ""

What is %1? Need context.
#: info.cpp:69
#, kde-format
msgid "No information available about %1."
msgstr ""

=====

kcminit.po:

Do we need it?
#: main.cpp:257
msgid "KCMInit"
msgstr ""

=====

kcmdnssd.po:

Do we need it?
#: kcmdnssd.cpp:58
msgid "kcm_kdnssd"
msgstr ""

=====

kcmkonq.po:

Do we need the space after </h1> tag?
#: behaviour.cpp:47
msgid ""
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
"file manager here."
msgstr ""
""

Sentences generally should be ended by '.' character not ';'...
#: globalpaths.cpp:292
#, kde-format
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
msgstr ""

Need context.
#. i18n: file: desktopbehavior.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
#: rc.cpp:27
msgid "&None"
msgstr ""

Are the following 3 messages somehow related? If so we need the context.
#: behaviour.cpp:85
msgid "Ask Confirmation For"
msgstr ""

#: behaviour.cpp:93
msgid "&Move to trash"
msgstr ""

#: behaviour.cpp:96
msgid "D&elete"
msgstr ""

Need context.
#: globalpaths.cpp:293
msgid "Move"
msgstr ""

Just in case... Is it verb or noun?
#: previews.cpp:80
msgid "Select Protocols"
msgstr ""

=====

kcmsolidproc.po:

Do we need it?
#: solidproc.cpp:70
msgid "kcmsolidproc"
msgstr ""

=====

kcm_autostart.po:

Need context.
#: autostart.cpp:61
msgid "Run On"
msgstr ""

Need context.
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:125
msgid "Disabled"
msgstr "Vyklučanaja"

#: autostart.cpp:113 autostart.cpp:125 autostartitem.cpp:72
msgid "Enabled"
msgstr ""

What is it?
#. i18n: file: autostartconfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCMD)
#: rc.cpp:3
msgid "1"
msgstr ""

=====

kcm_solid.po:

Why do these messages start with lower case character? Need context.
#. i18n: file: backendchooser.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, upButton)
#: rc.cpp:6
msgid "move up"
msgstr ""

#. i18n: file: backendchooser.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, downButton)
#: rc.cpp:12
msgid "move down"
msgstr ""

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic