A Dissabte 18 Octubre 2008, Ihar Hrachyshka va escriure: > soliduiserver.po (I need a noun for translating the message properly - > add context): > #: deviceserviceaction.cpp:63 > msgid "Unknown" > msgstr "" Mailed the devel, it was not obvious for me what it means > > ===== > > useraccount.po: > > We don't need it: > #: main.cpp:83 > msgid "kcm_useraccount" > msgstr "" Fixed > > Same. > #. i18n: file: main_widget.ui:14 > #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWidget) > #: rc.cpp:27 > msgid "KCMUserAccount" > msgstr "" Fixed > > Do you really want us to translate it? :) > #: main.cpp:91 > msgid "haeckel@kde.org" > msgstr "" Fixed > > Though the button is named "Change Password" there I see only "Change > password..." in the file. Is it an error? > #: main.cpp:102 > msgid "" > "Here you can change your personal information, which will be used in " > "mail programs and word processors, for example. You can change your login > " "password by clicking Change Password." > msgstr "" Added "..." > > 1) Sort - noun or verb? 2) why do we need that KObject name? > #. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:40 > #. i18n: ectx: label, entry (CustomKey), group (X-*-Greeter) > #: rc.cpp:21 > msgid "Sort key for K3IconViewItems" > msgstr "" Removed, noone was using it. Albert