[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: kdebase/keditbookmarks.po
From: Chusslove Illich <caslav.ilic () gmx ! net>
Date: 2008-10-04 22:33:59
Message-ID: 200810050034.03508.caslav.ilic () gmx ! net
[Download RAW message or body]
> [: Ihar Hrachyshka :]
> Verb? Noun?
>
> #: kebsearchline.cpp:266
> msgid "Search Columns"
> msgstr ""
It is the title of a submenu in which the user selects columns (by name)
which are going to be included in searches.
I've no idea if it's a verb or noun, though.
> Verb? Noun?
>
> #. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
> #. i18n: ectx: Menu (bookmark)
> ...
> msgid "&Bookmark"
> msgstr ""
It is the title of a menu in which the user can add new marker, open one in
Konqueror, etc.
I've no idea if it's a verb or noun, though.
> What is it?
>
> #: actionsimpl.cpp:131 actionsimpl.cpp:498
> msgid "Recursive Sort"
> msgstr ""
This is an action in Folder menu; "recursive" implies that the action, here
sorting of bookmarks, is performed through a hierarchy of containers, here
bookmark folders, descending into each subfolder in turn.
> And should the next message have "..." at the end as the next messages?
>
> #: actionsimpl.cpp:235
> msgid "Export &Netscape Bookmarks"
> msgstr ""
I don't know what exactly are the HIG here, but this action performs it's
job at once (assumes the location of Netscape bookmarks), while others open
a new dialog for user to select a file to export into.
--
Chusslove Illich (Часлав Илић)
Serbian KDE translation team
["signature.asc" (application/pgp-signature)]
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic