[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: kdebase/keditbookmarks.po
From:       Chusslove Illich <caslav.ilic () gmx ! net>
Date:       2008-10-04 22:33:59
Message-ID: 200810050034.03508.caslav.ilic () gmx ! net
[Download RAW message or body]


> [: Ihar Hrachyshka :]
> Verb? Noun?
>
>   #: kebsearchline.cpp:266
>   msgid "Search Columns"
>   msgstr ""

It is the title of a submenu in which the user selects columns (by name)
which are going to be included in searches.

I've no idea if it's a verb or noun, though.

> Verb? Noun?
>
>   #. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
>   #. i18n: ectx: Menu (bookmark)
>   ...
>   msgid "&Bookmark"
>   msgstr ""

It is the title of a menu in which the user can add new marker, open one in
Konqueror, etc.

I've no idea if it's a verb or noun, though.

> What is it?
>
>   #: actionsimpl.cpp:131 actionsimpl.cpp:498
>   msgid "Recursive Sort"
>   msgstr ""

This is an action in Folder menu; "recursive" implies that the action, here
sorting of bookmarks, is performed through a hierarchy of containers, here
bookmark folders, descending into each subfolder in turn.

> And should the next message have "..." at the end as the next messages?
>
>   #: actionsimpl.cpp:235
>   msgid "Export &Netscape Bookmarks"
>   msgstr ""

I don't know what exactly are the HIG here, but this action performs it's
job at once (assumes the location of Netscape bookmarks), while others open
a new dialog for user to select a file to export into.

-- 
Chusslove Illich (Часлав Илић)
Serbian KDE translation team

["signature.asc" (application/pgp-signature)]

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic