--nextPart4182592.1atUJIQ1I5 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-7" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline On Saturday 04 August 2007 Arnold Krille wrote: > Hi, > > Am Samstag, 4. August 2007 schrieb Spiros Georgaras: > > On Saturday 04 August 2007 Harald Sitter wrote: > > > We also tought about making the UI more consistent in matters of > > > translation. In fact we are considering to remove translations which > > > are lower than average. For 1.4.6 > > > http://aplg.kollide.net/amarok/l10n/amarok-1.4.6.html > > > that would be < 77% translated. > > > > I don't think there should be such a limit at all > > Since a translation team has passed the limit defined by kde, I think a= ll > > translations should be included in released packages. > > Uh, just because a language has a dir in kde doesn't mean it is entitled = to > be officially packaged. You have to have at least a certain percentage to > be included in the official releases. Sure it's not enough to for a language to have a dir in kde, in order to be= =20 officially packaged. What's enough (or should be enough) is: Thresholds: kdebase - 75% kdelibs.po - 90% desktop_l10n.po - 75% desktop_kdelibs.po - 75% Source: http://l10n.kde.org/stats/gui/stable/essential.php > > > Consider the > > situation where each application would set its own limit: > > Who would be able to follow this? > > And since (most of) the apps you listed are extragear, which means they > don't follow the main release-schedule, it also means they aren't included > in the official KDE releases. So I see no problem with each app setting an > own threshold, actually it means that k3b wouldn't have to be shipped with > a German (for example) translation that translates only 1 string and is > embarrassing for whole kde... > The apps I listed were just an example (random selection of app names). The issue here is that there must be a limit that's predefined and known to= =20 everybody, for all the apps in kde svn, no matter which package or branch= =20 they reside. And this is what the page I referred to does. If we are concerned about the percentage of translated messages included in= =20 released packages, and want to set a higher limit, it must be set globally.= =20 That's all I'm saying... > Arnold =2D-=20 Kind regards Spiros =2D- gpg key URL: http://members.hellug.gr/sng/gpg-kde-el.html --nextPart4182592.1atUJIQ1I5 Content-Type: application/pgp-signature; name=signature.asc Content-Description: This is a digitally signed message part. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQBGtNsi4xKJ3/7GiRERAiCXAJ9sM2egSHbss8T7K7+ga8wNFC8X0ACcCHHA DsNwzvrsxyiDJjW9f1B7akc= =IrNQ -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart4182592.1atUJIQ1I5--