From kde-i18n-doc Sat Dec 30 23:29:54 2006
From: Thomas Reitelbach
Date: Sat, 30 Dec 2006 23:29:54 +0000
To: kde-i18n-doc
Subject: Re: Name of Translators -
Message-Id: <200612310029.54400.tr () erdfunkstelle ! de>
X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=116752145403274
MIME-Version: 1
Content-Type: multipart/mixed; boundary="--nextPart4808602.IM6k80VWcR"
--nextPart4808602.IM6k80VWcR
Content-Type: text/plain;
charset="utf-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: inline
On Sa Dez 30 2006, Diniz Bortolotto wrote:
> I want to discuss the following question :
> The "NAME OF TRANSLATORS" field must be treated as a Historical field
> or as a Maintainer fiel?
Speaking for the german team:
We usually include those names of translators, which have translated=20
big/important parts of a file.
We sometimes have about 5 names in this field, seperated by comma. Sometime=
s=20
we remove people from this field; maybe because someone else has rewritten=
=20
the whole file or the guy is no longer maintaining the file.
In the end it's your decision how to handle it. You might want to discuss i=
t=20
team-internally as well :)
Cheers,
Thomas
=2D-=20
There are 10 kind of people. Those who understand binary, and those=20
who don't.
--nextPart4808602.IM6k80VWcR
Content-Type: application/pgp-signature
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.9.11 (GNU/Linux)
iD8DBQBFlvZy+83LmoKU5MARAtS4AJ9hHfeM9bWREK0QlHuO5d+8SpIf8wCfXXAW
UjI5Vjz4nxhOFAijORY1gIQ=
=BuKx
-----END PGP SIGNATURE-----
--nextPart4808602.IM6k80VWcR--