> The purpose of Rosetta is because Ubuntu needs a way to let people > translate all the strings in all our programmes. So far nothing else > achieves that. And how are the translations merged to the upstream, so that the work done is not lost when next version of the upstream translations is used. The biggest problem with rosetta is the lost work. Some user who does not know the translation process makes translations in Rosetta. They might be there for few versions and then they are lost. And maybe someone else is also doing the same translation already in upstream, the work was done two times in that case. The thin resources could have been used much wiser. Rosetta has to be much better tool to be really useful. It's not responsibility of the KDE translation team leaders to hunt translation patches from all distros that for their own purposes set up some translation systems. For example I don't have any idea if someone has made translations in Rosetta for KDE. I hope not, because that work never gets to upsteam. And hopefully upstream translations are always imported to rosetta, I have heard that this is not always the case, and actually kubuntu translations are much worse compared to the upstream. Forking the translations is not very nice thing to do. --Kim