From kde-i18n-doc Sun May 28 08:21:32 2006 From: Carsten Niehaus Date: Sun, 28 May 2006 08:21:32 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: Rosetta for Kubuntu Dapper and KDE Message-Id: <200605281021.42182.cniehaus () gmx ! de> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=114880660212574 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--nextPart1706540.ZRdAHfCRlW" --nextPart1706540.ZRdAHfCRlW Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Disposition: inline Am Sonntag 28 Mai 2006 05:58 schrieb Yukiko Bando: > > Personally I'd encourage them to work with the KDE translation team, > > but many people will prefer the web interface offered by Rosetta. > > I don't understand why people prefer the web interface as I don't like it > myself. =A0Translators don't need to know _all_ about subversion. =A0As f= ar as > I know, the simple two commands "svn co" and "svn up" will do. :) There are many reasons:=20 * You are new to Linux and want to help. But you have problems with the she= ll * You cannot add applications to your system so you don't have svn * You are not at home but for example in a boring lesson in you university.= =20 You simply surf to the web-interface and translate a little * You are in the university on one of the public PCs. There is a browser bu= t=20 no KBabel+svn Personally, I prefere KBabel as well, but I think Rosetta is a great way to= =20 find your way to i18n. We just have to find a way to integrate it. =2D-=20 Gru=DF, Carsten Niehaus --nextPart1706540.ZRdAHfCRlW Content-Type: application/pgp-signature -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQBEeV2V29GaGyAowFcRAhqsAJ4hr4/cz0C43NM4TMXJCWZU4XbvOwCdHQ3r Mem5XJZhIJIvGLISpUryEtI= =z7GF -----END PGP SIGNATURE----- --nextPart1706540.ZRdAHfCRlW--