From kde-i18n-doc Fri Mar 31 11:44:21 2006 From: David Faure Date: Fri, 31 Mar 2006 11:44:21 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: What to do with "Qt::" in koffice? Message-Id: <200603311344.22271.faure () kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=114380549502779 On Friday 31 March 2006 11:51, Laurent Montel wrote: > On Tuesday 28 March 2006 15:44, Hasso Tepper wrote: > > Hasso Tepper wrote: > > > Yukiko Bando wrote: > > > > Hello, > > > > > > > > Lots of fuzzy strings have been introduced in koffice today and I've > > > > noticed some of them have "Qt::" in msgid. How am I supposed to > > > > translate "Qt::DockLeft to Qt::DockRight" for example? > > > > > > > > Is "Qt::(Japanese translation) Qt::(Japanese translation)" correct? > > > > > > I think that something is broken with scripty. My wild guess is that > > > koffice stable translations are still generated from trunk koffice, but > > > this is already in progress to be ported to KDE4 API. > > Just a question: > Why as koffice trunk was opened for qt4 porting, script used again it for > koffice-1.5 branch i18n ? Because nobody remembered to update stable/l10n/scripts/get_paths - I did so later. > > Wild guess seems to be correct. These strings are incorrect anyway and > > appeared because of stupid script Laurent is using to do first dirty > > porting to Qt4/KDE4 API. > > If my script is "stupid" why do you not fix it ? > all it's into kdesdk/script/qt4/ I think this is about qt3to4, which is indeed rather stupid since it replaces even inside strings or inside our own enum definitions, etc. But that's not your fault :) -- David Faure, faure@kde.org, sponsored by Trolltech to work on KDE, Konqueror (http://www.konqueror.org), and KOffice (http://www.koffice.org).